Traducir a
Te lo digo directamente, sin florituras.
Give it to you straight, no frills
Lo que creo que podría pagar las cuentas
What I think might pay the bills
Escupe en la cámara como Makaveli (que se jodan, esa es mi mierda)
Spit on the cam like Makaveli (fuck y′all, that's my shit)
Volví a casa en el 2011.
Came home in the 2011
Pasadena, John me llama Relly
Pasadena, John calling me Relly
No sabía a dónde se dirigía toda esta mierda.
Ain′t know where none of this shit was headed
(Ni siquiera sé qué, whoa)
(I ain't even know, what, whoa)
En un LAC, Nak me protegerá
In a LAC, Nak gon' protect me
El hermano acaba de estrellarse y jodió su Dodge (skrt)
Bro just crashed, fucked up his Dodge (skrt)
Ahora está comprando otro HEMI.
Now he shopping for another HEMI
(Patinaje jodido, rockea, destroza la rueda)
(Skate fuck, rock out, wrecked the wheel)
Hice la carrera y salí del camino.
Did the dash, got outta dodge
El coche de la abuela se estrelló
Crashed out grandmama car
Un civil les avisó (sí señor)
They got tipped off by a civilian (yes sir)
Sí señor, creo que ya lo siento.
Yes sir, think I already feel it
Sudadera, porque ya sabes que la venganza se sirve mejor.
Sweatshirt, ′cause you know how revenge is best served
Plato frío (asado cocinado a presión)
Cold dish (pressure cookin′ roast)
Sin ayuda, estoy aquí en una misión.
No assist, I'm out here on a mission
Triple duplicación de las tiras
Triple doublin′ off of the strips
Consíguete un fantasma como si necesitara un asesino (shh)
Get ghost like I need a killer (shh)
Conviértete en un fantasma como una aparición (ooh)
Get ghost like a apparition (ooh)
Tu ciudad natal me sostiene como una roca
Home town hold me down like a rock
Así que ya sabes cómo tengo que saltármelo (saltarlo, saltármelo)
So you know how I gotta skip it (skip, skip it)
Así que ya sabéis cómo vivimos.
So you know just how we living
Lo tomé con calma, vi lo que podía darme.
Took it slow, saw what it could give me
Sal a la carretera, ve a una milla por minuto (mm, sí)
Hit the road, go a mile a minute (mm, yeah)
Ponte la máscara como un supervillano
Mask on like a supervillain
Daniel, ¿con quién estás en el foso? León.
Daniel, who you in the den with? Lion
No mentía cuando lo dije.
Wasn't lying when I told
El perro está en el suelo ahora porque lo despellejé.
Dawg′s on the floor now 'cause I skinned ′em
El 10, rumbo al este
On the 10, east homebound
Acabo de tener una pelea con el químico (sí)
I just broke down with the chemist (yeah)
Midtown, negros haciendo de chulo (ya sabes cómo lo conseguimos)
Midtown, niggas pimpin' (you know how we get it)
Iceberg, MAC un poco delgado
Iceberg, MAC kinda slim
Lo que no pudieron ver fueron los barcos que se hundían
What they couldn't see sinking ships
Capsize significa que estás volcado (te conocemos)
Capsize mean you′s a flip (we know you)
Envía una postal desde lo profundo
Send a postcard from the depth
Sangra la vena hasta que no quede nada
Bleed the vein ′til nothing left
Te ves agotado, deberías descansar un poco (sí, ve a descansar un poco)
You look drained, you should get some rest (yeah, go get some rest)
Te ves agotado, deberías descansar un poco.
You look drained, you should get some rest
