Traducir a
Oh Señor, Jetson hizo otro.
Oh Lord, Jetson made another one
Los guerreros mueren pero viven en el cielo.
Warriors die but they live in the sky
Nunca he visto un reloj Gucci en mi futuro, señal de los tiempos.
I never seen a Gucci watch in my future, sign of the times
Y Dios susurró en mis sueños: "Shawty, abre los ojos".
And God whispered in my dreams, "Shawty, open your eyes
Tengo mucho más guardado para ti, no pueden tocar lo que es mío"
I got so much more in store for you, they can′t touch what's mine"
Empaqueta todos los momentos preciosos de mi vida en una línea
Pack my whole life′s precious moments in a line
Y shawty cantando mis canciones, ella cree que sabe lo que pienso.
And shawty singing my songs, she think she know what's on my mind
Ella cree que sabe lo que pienso.
She think she know what's on my mind
Todas las miradas están sobre mí, ¿eh?
All eyes on me, huh
Quiero que todos mis negros sean libres
I want all my niggas free
Podría tatuar cien lágrimas en mi cara.
I could tat a hundred tears on my face
Podría gritar cien nombres
I could call out a hundred names
¿Tienes un billete de 20 dólares? ¡Levanta las manos!
Got a 20 dollar bill, get your hands up
Sobreviviste el año pasado, levanta las manos.
You survived last year, get your hands up
Sé que el dinero escasea, esa luz de control estimulante
I know that money tight, that stimmy check light
Debería guardar algo, pero vamos a divertirnos esta noche.
I should stash some but we gon′ ball for the night
Las vidas de los negros importan, sí, lo dije, puta
Black lives matter, yeah, I said that, hoe
Las vidas de las trampas importan, hay que hacérselo saber
Trap lives matter, gotta let ′em know
Mi primo toma pastillas hasta que el dolor desaparece
My cousin poppin' pills ′til the pain gone
Su papá salió de la cárcel, acaba de volver a casa, sí.
His daddy out of jail, he just came home, yeah
Probablemente necesite un abrazo, sí.
He probably need a hug, yeah
Pero sabes que es un matón, sí.
But you know he a thug, yeah
Tratando de encontrar una manera de hacer temblar un Dollar Tree
Tryna find a way to make a dollar tree shake
Estos negros mienten, estos negros fingen.
These niggas lyin', these niggas fake
FN en la guantera, sabes que lo estoy ocultando
FN in the glovebox, you know I′m concealin' it
El racismo sigue vivo, ahora sólo lo estamos revelando.
Racism still alive, now we just revealin′ it
Los negros hablan con condescendencia, pero yo sigo presumiendo
Niggas talkin' down, but I still flex
Serpientes en la hierba, pero aún así sigo caminando, ¡guau!
Snakes in the grass, but I still step, woo
Todas las miradas sobre mí
All eyes on me
Trabajando magia con ese PPP
Workin' magic with that P-P-P
Podría tatuar cien lágrimas en mi cara.
I could tat a hundred tears on my face
Podría gritar cien nombres
I could call out a hundred names
¿Tienes un billete de 20 dólares? ¡Levanta las manos!
Got a 20 dollar bill, get your hands up
Sobreviviste el año pasado, levanta las manos.
You survived last year, get your hands up
Sé que el dinero escasea, esa luz de control estimulante
I know that money tight, that stimmy check light
Debería guardar algo, pero vamos a divertirnos esta noche.
I should stash some but we gon′ ball for the night
Mamá, no lo lograré hasta que dejes tu trabajo de nueve a cinco.
Mama, I ain′t made it 'til you quit your nine-to-five
Estaba de viaje cuando me enteré de que mi tío murió (sí)
I was on the road when I found out my uncle died (yeah)
Perdí mucho sueño, sé que deberíamos haber hablado más.
I lost a lot of sleep, I know we should′ve talked more
Trabajé tan duro que no puedo olvidar para qué sirve todo esto.
I worked so hard, I can't forget what this is all for
Enrolla un poco, solo para quemar la culpa.
Roll up some, just to burn away the guilt
Nos han enseñado que solo el dolor puede hacerlo realidad.
We been trained only pain can make it real
No necesito que nadie valide lo que siento
Don′t need no one to validate how I feel
He estado realmente en el campo desde que me curé.
I been really in the fields since bein' healed
Si tus diamantes no bailan, ¿cuál es la cadena de mando?
If your diamonds don′t dance, what's the chain of command?
Los jefes de Silicon Valley mueven los estibadores y las furgonetas
Silicon Valley bosses rockin' dockers and vans
WowGr8 para los fans, llámame Doc si somos amigos
WowGr8 for the fans, call me Doc if we friends
Estoy descalzo caminando por el arroyo con pantalones de mil dólares.
I′m barefoot walkin′ through the creek in thousand dollar pants
Intentas mantener la calma con tu BM, levanta las manos (manos arriba)
You tryna stay cool with your BM, put your hands up (hands up)
Orador Knockerz, estoy demasiado desvanecido, ni siquiera puedo levantarte (arriba)
Speaker Knockerz, I'm too faded, can′t even dap you up (up)
Debería haber muerto tantas veces, pero sé que ese coño está apretado.
Shoulda died so many times, but I know that pussy tight
Si no hay nada más, es otra razón más para sobrevivir, me doy cuenta de que es...
If nothin' else it′s still another reason to survive, I realize it's
Todas las miradas sobre mí
All eyes on me
El mundo está loco, los negros se agachan cuando estornudas.
World is crazy, niggas duckin′ when you sneeze
He estado follando, tengo una familia que alimentar (familia que alimentar)
I been fuckin', got a family to feed (family to feed)
Y no planeo parar nunca de dejar de dejar caer semillas.
And I don't plan on ever stoppin′, droppin′ seeds
Estoy tratando de ejercitar mi libido, haciendo girar esas bandas.
I'm tryna outwork my libido, run them bands up
Si cuidas a tu gente, levanta las manos.
If you take care of your people, put your hands up
Sí, ya conoces las vibraciones, esto es la vida real.
Yeah, you know the vibes, this is real life
¿Y nadie puede decirme que no voy a divertirme esta noche?
And can′t nobody tell me I ain't ballin′ for the night
Todas las miradas están sobre mí, ¿eh?
All eyes on me, huh
Quiero que todos mis negros sean libres
I want all my niggas free
Podría tatuar cien lágrimas en mi cara.
I could tat a hundred tears on my face
Podría gritar cien nombres
I could call out a hundred names
¿Tienes un billete de 20 dólares? ¡Levanta las manos!
Got a 20 dollar bill, get your hands up
Sobreviviste el año pasado, levanta las manos.
You survived last year, get your hands up
Sé que el dinero escasea, esa luz de control estimulante
I know that money tight, that stimmy check light
Debería guardar algo, pero vamos a divertirnos esta noche.
I should stash some but we gon' ball for the night
