Traducir a
te buscaba en el jardin
I was looking for you in the garden
Las sombras bajo los árboles perforaron los cielos nocturnos
The shadows under the trees perforated night skies
Me resultó difícil ver en el resplandor
I found it hard to see in the glare
La única respuesta a una llamada fue el susurro de las hojas, el canto de los pájaros
The only response to a call was the rustle of leaves, birdsong
Tu nombre difundiéndose a través de las ondulaciones en el aire
Your name diffusing through the undulations in the air
Las puertas de la cocina estaban abiertas, revisé el refrigerador antes de continuar.
The kitchen doors were open, I checked the fridge before continuing
Saltar escaleras era una exageración, pero sigue siendo un hábito
Skipping stairs was a stretch but still a habit
Años después, a un par de carriles de donde vivíamos
Years later, a couple lanes away from where we lived
Vi un asteroide romperse al entrar
I watched an asteroid break up on entry
Ramas brillantes cruzando un cielo negro, ¿cuáles eran las posibilidades?
Bright limbs streaking across a black sky, what were the chances?
Milagros que se desarrollan en lo alto, bebiendo en el parque
Miracles unfolding overhead, drinking in the park
Nunca podría explicar el hoyo en mi estómago
I could never explain the pit in my stomach
Paseando frenético y nervioso por la casa
Frantic, nervous pacing through the house
Si actuamos como si las cosas no se estuvieran yendo de las manos ¿Eso los hace así?
If we act like things are not spiraling out of hand, does that make them so?
Si un pensamiento no se expresa, ¿eso lo borra?
If a thought goes unspoken, does that erase it?
La creencia no abordada cuando mi amigo murió décadas después
The unbroached belief when my friend died decades later
Esos ecos subconscientes lo llevaron a través de mí
That subconscious echoes carried him through me
Pero nunca asoma la cabeza cuando se puede razonar con
But it never rears its head when it can be reasoned with
El mundo termina en un fin de semana tranquilo
The world ends on a quiet weekend
No a través de diagnósticos, emergencias, colapsos
Not through diagnoses, emergencies, collapses
Aunque odio pensar que los recuerdos se doblan
Although I hate thinking that memories bend
Los autos todavía están estacionados afuera
Cars are still parked outside
Si el rapto había ocurrido, ¿por qué estaba irreconocible?
If the rapture had happened, why was it unrecognizable?
¿Porque el cielo es azul? ¿Por qué nadie me dijo?
Why is the sky blue? Why did no one tell me?
¿Estas cosas no se anunciaron solas?
Did these things not announce themselves?
Y cuando te encontré, me dijiste que me lavara las manos, había estado jugando afuera
And when I found you, you told me to wash my hands, I had been playing outside
Y nada habló del fin del mundo
And spoke nothing of the end of the world
¿Significa eso que nunca sucedió?
Does that mean it never happened?
