Traducir a
Parce que j'ai eu le meilleur des pires côtés
′Cause I had the best of the worst sides
Et j'ai eu ces poumons, oh
And I had these lungs, oh
Et j'ai eu trop de flashs
And I had too many flash fires
Que je les juste laisse brûler
That I just let them burn
Jusqu'à ce que ma poitrine prenne feu
'Til my chest is on fire
Et ma tête ne veut juste pas mourir
And my head just won′t die
Je suppose que je mens parce que je veux
I guess I'm lying 'cause I wanna
Je crois que je mens car je ne mens pas
I guess I′m lying ′cause I don't
Parce que je me sens juste si fatigué
′Cause I just feel so tired
Comme si c'est bouger ou mourir lentement
Like it's move or slowly die
Tu dis, tu n'es pas toi, quand tu es comme ça
You say, you ain′t you, when you're like this
Ce n'est pas toi et tu le sais
This ain′t you and you know it
Mais n'est-ce pas justement le but ?
But ain't that just the point?
Et tu sais pas comment arrêter
And you don't know how to let go
Qui a dit que ce devrait être tout ou rien ?
Who said this must be all or nothing?
Mais je suis, toujours pris en dessous
But I′m, still caught below
Et je ne te le ferais jamais savoir
And I′ll never let you know
Non, je ne peux rien te dire
No, I can't tell you nothing
Car parfois, ma vie est un tel gâchis
′Cause I'm a fucking mess sometimes
Mais encore, je pourrais toujours être
But still, I could always be
Tout ce que tu voulais, mais pas ce que tu avais besoin
Whatever you wanted, but not what you needed
Surtout quand tu as besoin de moi
Especially when you been needing me
Car parfois, ma vie est un tel gâchis
′Cause I'm a fucking mess sometimes
Et je dirai ce que je ne voulais pas dire
And I′ll say what I don't mean
Juste parce que je l'ai voulu, ou peut être que j'en ai besoin
Just 'cause I wanted, or maybe I need it
Juré, mentir est la seule issue dont j'ai besoin, ouais
Swear, lying′s the only rush I need, yeah
Car tout ce dont j'avais beosin c'était quelques mots pour dire
′Cause all I needed was some words to say
Que tous ces sentiments ne représentent pas rien pour moi, ouais
That all these feelings don't mean shit to me, yeah
Car c'est juste des produits chimiques de toute facon
′Cause it's all just chemicals anyway
De toute façon
Anyway, yeah
Et j'ai beaucoup trop de chemins à prendre
And I got way too many routes to take
Pour faire partir tout ça, et trouver un autre cœur à briser
To make this all just go away and find another heart to break
Tellement sans-coeur avec les mots que j'ai dit
So heartless with these words I say
Je dis ce que je suis censé dire
Just saying what I′m supposed to say
Car je n'avais rien pour toi
'Cause I had nothing for you
Je ne peux aimer quand je ne peux m'aimer moi même
I can′t love when I can't even love myself
A propos de chose que je préférerais être, des arrières pensées
Things I would rather be, thoughts in the back of my head
Mais je suis accro à la souffrance
But I'm addicted to hurting
Et j'ai ces poumons, ouais
And I got these lungs, yeah
Et j'ai passé trop de nuits tardives
And I spent too many late nights
En pensant juste à un trou dans la terre
Just thinkin′ a hole in earth
Jusqu'à ce que le ciel soit en feu
′Til the sky is on fire
Et ma tête ne veut toujours pas mourir
And my head still won't die
Je suppose que je mens parce que je veux
I guess I′m lying 'cause I wanna
Je crois que je mens car je ne mens pas
I guess I′m lying 'cause I don′t
Parce que je me sens juste si fatigué
'Cause I just feel so tired
Comme si j'ai besoins de quelque chose pour revenir à la vie
Like I need something to come alive
Elle m'a dit "Tu n'es pas toi quand tu es comme ça"
She said "You ain't you when you′re like this"
Ce n'est pas toi, qu'est-ce que tu fais ?
This ain′t you, what you doing?
Et j'ai répondu "C'est le but"
And I said, that's the point
Et tu ne sais pas
And you don′t know
Comment laisser partir
How to let go
Qui a dit que ce devrait être tout ou rien ?
Who said this must be all or nothing?
Mais je suis quand même perdu
But I'm still caught below
Et je ne te le ferais jamais savoir
And I′ll never let you know
Non, je ne peux rien te dire
No, I can't tell you nothing
Car parfois, ma vie est un tel gâchis
′Cause I'm a fucking mess sometimes
Mais encore, je pourrais toujours être
But still, I could always be
Tout ce que tu voulais, mais pas ce que tu avais besoin
Whatever you wanted, but not what you needed
Surtout quand tu avais besoin de moi
Especially when you've been needing me
Parce que je suis un putain de bordel à l'intérieur
′Cause I′m a fucking mess inside
Et je dirai ce que je ne voulais pas dire
And I'll say what I don′t mean
Juste parce que je l'ai voulu, ou peut être que j'en ai besoin
Just 'cause I wanted or maybe I need it
Juré, mentir est la seule issue dont j'ai besoin, ouais
Swear, lying′s the only rush I need
Ouais, ouais,ouais
Yeah, yeah,yeah
Ouais, oh ouais, ouais, oh ouais
Yeah, oh yeah, yeah, oh yeah
Oo-oh, oh, ouais
Ooh, oh-ooh, oh, yeah
Oh-oh, oh, ouais
Ooh-oh, oh, yeah
j'en ai besoin, ouais, j'en ai besoin, j'en ai besoin, ouais, j'en ai besoin
I need it, yeah, I need it, I need it, yeah, I need it
