Traducir a
Todo va bien hasta ahora
Jusqu′ici tout va bien
Todo va bien hasta ahora
Jusqu'ici tout va bien
Diez toneladas, lastre en mi pecho
Ten tonne, ballast on my chest
Cuando me desperté, un fuerte respiro
As I woke up, a heavy inhale
Por las noches que me robaste, ah
For the nights you stole, ah
Jodido, el equilibrio en mi cabeza
Fucked up, the balance in my head
Pero todo está bien
But it′s all good
Te veré de nuevo en otro...
I'll see you again another
(Sueño) Ah
(Dream) Ah
Pero extraño la forma en que el sol entraba por mi ventana
But I miss the way the sun streamed through my window
Y extraño la forma en que casi aguantaste la marea
And I miss the way you almost held the tide
Pero aún es agradable soñar que estás en algún lado
But still it's nice, dreaming that you′re somewhere
Sintiendo el mismo calor que yo
Feeling the same heat that I did
Otra vez (lo sé, lo sé, lo sé, lo sé)
Another time (I know, I know, I know, I know)
Si las líneas invisibles te conducen de vuelta hacia mí
If invisible lines lead your way back to me
Camina esa línea
Walk the line
Dije que te acompañaría a casa, pero seguimos nuestro propio camino
I said I′d walk you home but we still went our own way
Tus lágrimas se perdieron en la lluvia, en tus pómulos silenciosamente
The tears lost in rain on your cheekbones in silence
Y saqué mi cabeza de la oscuridad en tu casa
And I pulled my head out the darkness in your house
No puedo quedarme hasta la mañana, refractando mi salida
Can't stay ′til the morning, refracted my way out
Tengo pesadillas en mi auto, mientras me acuesto a tu lado
From nightmares in my car, as I lay beside you
Y jodí mi línea de tiempo y torcí tu final con
And fucked up my timeline and twisted your end with
Tanto por hacer, mientras el sol se pone detrás de ti
So much still to go, as the sun sets behind you
No puedo dejarlo ir, no puedes retenerme
I can't let it go, you can′t hold me
No siempre puedo, oh
I can't always, oh
Hablemos
Talk it out
Córtenme el paso
Cut me off
Anótalo
Chalk it down
En mi cabeza
To my head
Ba-balanceando mi cabeza, ah
Ba-balancing my head, ah
Desacelera...
Slow it down
Levantarse y caer
Rise and fall
Anótalo
Chalk it down
En mi cabeza, abajo, abajo
To my head down, down
Y extraño la forma (hablemoslo)
And I miss the way (Talk it out)
En que el sol entraba por mi ventana
The sun streamed through my window (Cut me off)
Y extraño la forma (Anótalo)
And I miss the way (Chalk it down)
En que casi aguantaste la ola (a mi cabeza)
You almost held the tide (To my head)
Pero aún es agradable (balanceando mi cabeza)
But still it′s nice (Balancing my head)
Soñar que estás en algún lado (lentamente)
Dreaming that you're somewhere (Slow it down)
Sintiendo el mismo calor que yo (levantando y cayendo)
Feeling the same heat that I did (Rise and fall)
Sin miedo, no hay caída (apúntame) (lo sé, lo sé)
No fear no fall (Chalk it down) (I know, I know)
Si las líneas invisibles te conducen de vuelta hacia mi (a mi cabeza)
If invisible lines lead your way back to me (To my head)
Todavía no tengo nada, woah
Still I got nothing, woah
Como las noches en las que aún no lo sabía
Comme les nuits quand je ne savais pas encore
Como las noches que me enseñaron a amar las despedidas
Comme les nuits qui m'ont appris à aimer les adieux
Como las noches en que pensamos que todo estaría bien
Comme les nuits quand on croyais que tout irais bien
Pero no importa porque las noches son
Mais cela n′a pas d′importance car les nuits
Ruidosas y brillantes
Bruyantes, brilliantes
Ruidosas y brillantes
Bruyantes, brilliantes
Ruidosas y brillantes
Bruyantes, brilliantes
Son todas iguales al final
Sont toutes pareilles à la fin
