Hymne à l’amour traducción al Inglés

Édith Piaf

Traducir a

(…)
Le ciel bleu sur nous peut s′effondrer
And the ground can cave in
Et la Terre peut bien s'écrouler
Little matters to me if you love me
Peu m′importe si tu m'aimes
I couldn't care less about the whole world.
Je me fous du monde entier

As long as love floods my mornings
Tant qu'l′amour innondera mes matins
As long as my body trembles beneath your hands
Tant qu′mon corps frémira sous tes mains
Problems matter little to me
Peu m'importe les problèmes
My Love, since you love me.
Mon amour, puisque tu m′aimes

I would go to the ends of the earth
J'irais jusqu′au bout du monde
I would dye my hair blond
Je me ferais teindre en blonde
If you asked me to
Si tu me le demandais
(…)
J'irais décrocher la Lune
(…)
J′irais voler la fortune
(…)
Si tu me le demandais
(…)
Je renierais ma patrie
(…)
Je renierais mes amis
(…)
Si tu me le demandais
(…)
On peut bien rire de moi
(…)
Je ferais n'importe quoi
(…)
Si tu me le demandais

I would take fate into my own hands
Si un jour, la vie t'arrache à moi
If you asked me to
Si tu meurs, que tu sois loin de moi
I would renounce my country
Peu m′importe si tu m′aimes
I would renounce my friends
Car moi je mourrais aussi
If you asked me to
(…)
People may well laugh at me
(…)
I would do anything at all
(…)
If you asked me to
(…)

If one day, life tears you away from me
Nous aurons pour nous l'éternité
If you die, even if you are far from me
Dans le bleu de toute l′immensité
Little matters to me if you love me
Dans le ciel, plus de problème
As for me, I would die as well.
Mon amour, crois-tu qu'on s′aime?
(…)
Dieu réunit ceux qui s'aiment

(…)
(…)
In the vast blue above
(…)
In heaven, no more problems
(…)

God reunites people in love.
(…)

Desarrollado por musixmatch