Traducir a
Cariño, debes pensar que estoy ciego.
Honey, you must think I′m blind
¡Diablos! Debes pensar que nací anoche.
Hell, you must think I was born last night
O quizás piensas que no me importa
Or maybe you think I don't mind
Que tienes tu pequeño algo al margen
That you got your little somethin′ on the side
Bueno, lo hago, así que no.
Well, I do, so I don't
¿Quieres oír cómo la llevaste a casa hace poco?
Wanna hear how you only just drove her home
Que te jodan, porque no lo haré.
Screw you, 'cause I won′t
Me voy sin un poco de humo
Be leavin′ without a little smoke
Si vas a ser tonto, será mejor que seas duro.
If you're gonna be dumb, you better be tough
No vengas llorando, estoy tratando de recuperarlo.
Don′t come cryin', tryna make it back up
Si vas a acostarte con los perros del depósito de chatarra
If you′re gonna lay down with the junkyard dogs
Será mejor estar preparado para una chica que se porta mal
Better be ready for a girl done wrong
Hablando de azúcar en tu Chevy, cuatro llantas pinchadas
Talkin' sugar in your Chevy, four flat tires
'Tele de seis cuerdas', prende fuego
Six-string Tele′, set it on fire
Supongo que tu papá nunca te lo dijo cuando eras pequeño.
Guess your daddy never told you when you were growin' up
Si vas a ser tonto, será mejor que seas duro.
If you're gonna be dumb, you better be tough
Voy a rodar tu bote bajo la colina
Gonna roll your bass boat down the hill
Voy a verlo hundirse hasta el fondo.
Gonna watch it sink down to the bottom
Pinta el ciervo de diez puntas que mataste
Paint the ten-point buck that you killed
El sonajero puede ser rojo, no hay problema
Rattle can red, no problem
No habías visto nada loco hasta que me viste.
You ain′t seen crazy ′til you seen me
Todo enojado viniendo por tu calle
All pissed off comin' down your street
Si vas a ser tonto, será mejor que seas duro.
If you′re gonna be dumb, you better be tough
No vengas llorando, estoy tratando de recuperarlo.
Don't come cryin′, tryna make it back up
Si vas a acostarte con los perros del depósito de chatarra
If you're gonna lay down with the junkyard dogs
Será mejor estar preparado para una chica que se porta mal
Better be ready for a girl done wrong
Hablando de azúcar en tu Chevy, cuatro llantas pinchadas
Talkin′ sugar in your Chevy, four flat tires
'Tele de seis cuerdas', prende fuego
Six-string Tele', set it on fire
Supongo que tu papá nunca te lo dijo cuando eras pequeño.
Guess your daddy never told you when you were growin' up
Si vas a ser tonto, será mejor que seas duro.
If you′re gonna be dumb, you better be tough
Si vas a andar haciendo trampas en un pueblo pequeño
If you′re gonna run around cheatin' in a small town
Si vas a ser tan tonto
If you′re gonna be that dumb
Será mejor que tengas la piel gruesa y finjas como un verdadero hombre.
You better have thick skin and fake like a real manboy
Vas a tener que ser duro
You're gonna have to be tough
Si vas a ser tonto, será mejor que seas duro.
If you′re gonna be dumb, you better be tough
No vengas llorando, estoy tratando de recuperarlo.
Don't come cryin′, tryna make it back up
Si vas a acostarte con los perros del depósito de chatarra
If you're gonna lay down with the junkyard dogs
Será mejor estar preparado para una chica que se porta mal
Better be ready for a girl done wrong
Hablando de azúcar en tu Chevy, cuatro llantas pinchadas
Talkin' sugar in your Chevy, four flat tires
'Tele de seis cuerdas', prende fuego
Six-string Tele′, set it on fire
Supongo que tu papá nunca te lo dijo cuando eras pequeño.
Guess your daddy never told you when you were growin′ up
Si vas a ser tonto, será mejor que seas duro.
If you're gonna be dumb, you better be tough
Si vas a ser tonto
If you′re gonna be dumb
Será mejor que seas duro
You better be tough
