Traducir a
Nuit étoilée, nuit étoilée
Starry, starry night
Tu peins ta palette et de bleu et de gris
Paint your palette blue and grey
Tu contemples cette journée d'été
Look out on a summer′s day
Avec des yeux qui reconnaissent l'obscurité de mon âme
With eyes that know the darkness in my soul
Des ombres sur les collines
Shadows on the hills
Tu esquisses les arbres et les jonquilles
Sketch the trees and the daffodils
Tu captures la brise et les grands froids d'hiver
Catch the breeze and the winter chills
Dans des teintes blanches comme neige sur cette terre
In colours on the snowy linen land
Maintenant je comprends
Now I understand
Ce que tu as essayé de me dire
What you tried to say to me
Combien tu as souffert pour garder les idées claires
And how you suffered for your sanity
Et combien tu t'es efforcé de les libérer
And how you tried to set them free
Ils ne t'écoutaient pas, ils ne savaient pas comment
They would not listen, they did not know how
Peut-être qu'ils t'écouteront maintenant
Perhaps they'll listen now
Nuit étoilée, nuit étoilée
Starry, starry night
Les fleurs flamboyantes qui s'embrasent de couleurs éclatantes
Flaming flowers that brightly blaze
Les nuages tournoyants dans un brouillard violet
Swirling clouds in a violet haze
Se reflètent dans les yeux de Vincent de porcelaine bleue
Reflect in Vincent′s eyes of china blue
Les couleurs aux teintes changeantes
Colours changing hue
Du matin, des champs, des grains d'ambre
Morning fields of amber grain
Les visages burinés, ridés par la souffrance
Weathered faces lined in pain
Sont adoucis par la main de l'artiste, tendre et aimante
Are soothed beneath the artist's loving hand
Maintenant je comprends
Now I understand
Ce que tu as essayé de me dire
What you tried to say to me
Combien tu as souffert pour garder les idées claires
How you suffered for your sanity
Et combien tu t'es efforcé de les libérer
How you tried to set them free
Ils ne t'écoutaient pas, ils ne savaient pas comment
They would not listen, they did not know how
Peut-être qu'ils t'écouteront maintenant
Perhaps they'll listen now
Car ils ne pouvaient pas t'aimer
For they could not love you
Mais toujours, ton amour restait sincère
But still your love was true
Et quand il ne restait plus d'espoir à voir
And when no hope was left in sight
Lors de cette nuit étoilée, étoilée
On that starry, starry night
Tu t'es suicidé, comme le font souvent les amants
You took your life, as lovers often do
Mais j'aurais pu te dire, Vincent
But I could′ve told you, Vincent
Que ce monde n'a jamais été fait pour quelqu'un d'aussi beau que toi
This world was never meant for one as beautiful as you
Nuit étoilée, nuit étoilée
Starry, starry night
Des portraits accrochés dans des couloirs déserts
Portraits hung in empty halls
Des têtes sans cadres sur des murs sans nom
Frameless heads on nameless walls
Avec des yeux qui observent le monde, incapables d'oublier
With eyes that watch the world and can′t forget
Pareils aux inconnus que tu as rencontrés
Like the strangers that you've met
Ces hommes loqueteux, vêtus de haillons
The ragged men in their ragged clothes
L'épine d'argent sur la rose sanguinaire
The silver thorn of bloody rose
Sont étendus et brisés dans la neige vierge
Lie crushed and broken on the virgin snow
Maintenant je crois que je comprends
Now I think I know
Ce que tu as essayé de me dire
What you tried to say to me
Combien tu as souffert pour garder les idées claires
And how you suffered for your sanity
Et combien tu t'es efforcé de les libérer
How you tried to set them free
Ils ne t'écoutaient pas, ils ne t'écoutent toujours pas, du reste
They would not listen, they′re not listening still
Peut-être qu'ils ne t'écouteront jamais...
Perhaps they never will
