Traducir a
Estrellada, noche estrellada
Starry, starry night
Pintas tu paleta de azul y gris
Paint your palette blue and grey
Miras hacia afuera en un día de verano
Look out on a summer′s day
Con ojos que conocen la oscuridad de mi alma
With eyes that know the darkness in my soul
Sombras en las colinas
Shadows on the hills
Esbozas los árboles y los narcisos
Sketch the trees and the daffodils
Atrapas la brisa y los encantos de invierto
Catch the breeze and the winter chills
En colores en la tierra de lino cubierta de nieve
In colours on the snowy linen land
Ahora entiendo
Now I understand
Lo que trataste de decirme
What you tried to say to me
Y cómo sufriste por tu sensatez
And how you suffered for your sanity
Y cómo trataste de liberarlos
And how you tried to set them free
Ellos no te escucharon, no sabían cómo
They would not listen, they did not know how
Quizá ellos te escuchen ahora
Perhaps they'll listen now
Estrellada, noche estrellada
Starry, starry night
Flameantes flores que brillan intensamente
Flaming flowers that brightly blaze
En medio de una neblina violeta
Swirling clouds in a violet haze
El reflejo en los ojos de Vincent de azul china
Reflect in Vincent′s eyes of china blue
Colores cambiantes de tono
Colours changing hue
Prados matutinos de grano ámbar
Morning fields of amber grain
Caras desgastadas llenas de dolor
Weathered faces lined in pain
Están apaciguados debajo de la mano amorosa del artista
Are soothed beneath the artist's loving hand
Ahora entiendo
Now I understand
Lo que trataste de decirme
What you tried to say to me
Cómo sufriste por tu sanidad
How you suffered for your sanity
Cómo intentaste liberarlos
How you tried to set them free
Ellos no te escucharon, no sabían cómo
They would not listen, they did not know how
Quizá ellos te escuchen ahora
Perhaps they'll listen now
Pues ellos no pudieron amarte
For they could not love you
Pero aún tu amor era verdadero
But still your love was true
Y cuando no quedaba esperanza a la vista
And when no hope was left in sight
En esa estrellada, noche estrellada
On that starry, starry night
Te quitaste la vida, como lo suelen hacer los amantes
You took your life, as lovers often do
Pero podría haberte dicho, Vincent
But I could′ve told you, Vincent
Este mundo nunca fue hecho para alguien hermoso como tú
This world was never meant for one as beautiful as you
Estrellada, noche estrellada
Starry, starry night
Retratos colgados en salas vacías
Portraits hung in empty halls
Cabezas sin marco en paredes sin nombre
Frameless heads on nameless walls
Con ojos que miran el mundo y no pueden olvidar
With eyes that watch the world and can′t forget
Como los extraños que has conocido
Like the strangers that you've met
Los hombres harapientos con ropas harapientas
The ragged men in their ragged clothes
La espina de plata de la rosa sangrienta
The silver thorn of bloody rose
Miente aplastado y roto en la nieve virgen
Lie crushed and broken on the virgin snow
Ahora creo que sé
Now I think I know
Lo que trataste de decirme
What you tried to say to me
Y cómo sufriste por tu sensatez
And how you suffered for your sanity
Cómo intentaste liberarlos
How you tried to set them free
No te escucharon, no lo hacen aún
They would not listen, they′re not listening still
Quizá nunca lo hagan
Perhaps they never will
