Traducir a
La hierba estaba tan verde como siempre
The grass was as green as it always was
Ese siniestro día
That sinister day
Los mirlos cantaron sus canciones como siempre lo hicieron
The blackbirds sang their songs as they aways did
Ese día de la carta negra
That black-letter day
Pasamos la gran puerta
We passed the great gate
Por una última vez
For the very last time
No mire atrás
I did not look back
Sabía que nos quedaríamos
I knew we′d stay
Sabía que no nos dejarían ir
I knew they would not let us go
Deja la tira muerta
Leave the death strip
Yo vi el destello en sus ojos
I saw the gleam in their eyes
De miedo y esclavitud
Of fear and enslavement
El aplastante peso
The crushing weight
Tierra amada
Beloveth ground
Llévame a casa
Take me home
Alesia , alisanos
Alesia, Alisanos
Despiertame cuando me haya ido
Wake me when I'm gone
Ianotouta, eternidad
Ianotouta, eternity
Proclama nuestro estéril sacrificio
Proclaim our barren sacrifice
Sobre esta tierra compartimos nuestra vida
On that ground we cherished life
Abrazamos la muerte
And embraced death
mientras el llanto de los niños se apagaba
As the children′s cries trailed off
Llanto mortífero (silencio)
Sob yielded deathly (hush)
Alesia , alisanos
Alesia, Alisanos
Despiertame cuando me haya ido
Wake me when I'm gone
Ianotouta, eternidad
Ianotouta, eternity
Proclama nuestro estéril sacrificio
Proclaim our barren sacrifice
La hierba estaba tan verde como siempre
The grass was as green as it always was
Ese siniestro día
That sinister day
Mientras caminábamos por los callejones como mil veces antes
As we walked the alleys like thousand times before
Sabía que nos quedaríamos
I knew we'd stay
Alesia , alisanos
Alesia, Alisanos
Despiertame cuando me haya ido
Wake me when I′m gone
Ianotouta, eternidad
Ianotouta, eternity
Proclama nuestro estéril sacrificio
Proclaim our barren sacrifice
Afuera Alesia
Outside Alesia
Ofrecimos un sacrificio viviente
We offered a living sacrifice
Afuera las puertas de Alesia
Outside the doors of Alesia
(donde nuestras lágrimas se secan)
Where our tears run dry
