Traducir a
Não é irônico
Is it not ironic
Como o seu pesadelo favorito
How your favorite dread
É a matriz na qual fomos formados
Is the matrix in which you were formed
a escuridão inexplicável
The unfathomable dark
de um reino misterioso e profundamente enterrado
Of a realm arcane and burrowed far below
os brotos de grãos sob as profundezas do solo
The grain sprouts from deep ′neath the soil
onde a luz solar nunca jamais chegará
Where sunlight will never ever reach
Eis que
Behold
Da escuridão viemos
From darkness we come
Do abrigo onde toda a vida é formada
That shelter where all life is formed
Ascenda
Ascend
Para a escuridão nós navegamos
To darkness we sail
Eterno refúgio da alma
Eternal refuge of the soul
A escuridão da noite some
The darkness of night goes out
Quando o amanhecer começa no tempo entre os tempos
When dawn befalls in the time between the times
E o grão no solo , enterrado nas profundezas
And the grain in the soil, buried deep
Não deve frutificar a menos que morra
Shall not bear fruit unless it dies
Na escuridão dos antumnos
In the dark of antumnos
As ondas de Awen e a vida é concebida
The awen waves and life is conceived
O dia nasce da noite
The day is born from the night
Das três noites de samon o ano nasce
In the three night of samon the year is born
Então a canção foi cantada
So the song has been sung
ouça quem quiser
Let him hear it who will
Não é irônico
Is it not ironic
Como você se agarra tão fortemente
How you cling so hard
Para todas as evidências de tudo que existe
To all evidence of all there is
Assim como você mantém o seu desejo inquebrantável
As you maintain your unbroken urge
para explicar o que você não pode
To explain what you can't
A criança cresce dentro do ventre dá mãe
The child grows in its mother′s womb
envolto e escondido
Enshrouded and concealed
