Chemical Insomnia traducción al Francés

Epica

Traducir a

Les nuits éternelles laissent toute vue derrière elles
Everlasting nights leave all views behind
Les limites deviendront moins claires et
Limits will become less clear and
Un souvenir brumeux joué dans un rêve
A misty memory played out in a dream
Cette entreprise suscite la peur
This endeavor is causing fear

C'est pourquoi je ne peux pas expliquer
That′s why I can't explain
C'est une douleur lancinante
This is stabbing pain
Se défaire dans les rimes nocturnes
Come undone in nightly rhyming
Il est temps pour moi de lancer les dés
It′s time for me to roll the dice

L'absence de sainteté est un déplacement de la gravité
Absent sanctity is shifting gravity

La dépendance se développe plus rapidement, vous rendant fou
Addiction's growing faster, making you go insane
Les crocs d'ivoire sourient, il va falloir rompre avec cette habitude
Ivory fangs are smiling, you'll have to break the habit
L'emprisonnement approche, attrapant les sauvages
Imprisonment′s appraoching, catching the savages
La magie du miroir montrant l'insomnie chimique
The mirror′s magic showing chemical insomnia

Ne cédez pas à tout ça
Don't give in to all of this
Plongez dans la félicité extatique
Dive into ecstatic bliss
Apprivoiser le lion qui cache le besoin d'être libre
Tame the lion that′s hiding the need to be free

Le coucher de soleil éveillé trouve des découvertes qui rendent les esprits agités
Waking sunset finds, making restless minds
Les moments mélancoliques ont besoin d'être encadrés
Wistful moments need enclosure
Une nouvelle hystérie fait disparaître la gravité
A new hysteria is fading gravity
Qui prend lentement le dessus
Which is slowly taking over

C'est pourquoi je ne peux pas me détendre
That's why I can′t unwind
Toutes les pensées alignées
All thoughts aligned
Flottant sur des rivières qui s'assèchent
Floating on rivers that are drying
J'ai peur que la bête s'élève très haut
I fear the beast is rising high

Votre intuition s'estompe, un bruit sourd vous gêne
Your intuition's fading, a thumping sound impedes
L'aube réveille l'insomnie chimique
The daybreak is awaking chemical insomnia

Ne cédez pas à tout ça
Don′t give in to all of this
Plongez dans la félicité extatique
Dive into ecstatic bliss
Ne croyez-vous pas ce que voient les sables du temps ?
Don't you believe what the sands of time see
Apprivoiser le lion qui cache le besoin d'être libre
Tame the lion that's hiding the need to be free
Et les monstres qui consomment votre énergie
And the monsters that consume your energy

Vos marionnettes barbares vivent entre
Your barbaric puppets live between
Les fissures des mensonges de la haine ravivées
The cracks of lies from hate revived
Les secrets d'argent brillent dans la nuit
Silver secrets shining through the night
Un imbécile asservi à la recherche d'une lumière brûlante provenant de la médecine a inventé
An enslaved fool in search of burning light from medicine contrived
Des trésors dorés éteignent les lumières
Golden treasures turning off the lights

Le fruit défendu a meilleur goût lorsqu'il peut engourdir le cerveau
Forbidden fruit tastes better when it can numb the brain
Le résultat du futur semble assez fou
The outcome of the future is looking quite insane
Des briques blanches et des pierres foncées construisent les fondations
White bricks and darkened stones are building the fundament
Le silence appelle à l'insomnie chimique
The silence′s calling out for chemical insomnia

Ne cédez pas à tout ça
Don′t give in to all of this
Plongez dans la félicité extatique
Dive into ecstatic bliss
Apprivoiser le lion qui cache le besoin d'être libre
Tame the lion that's hiding the need to be free
Et vous ne devriez pas croire ce que voient les sables du temps
And you should not believe what the sands of time see
Libérez le lion qui cache votre identité
Free the lion that′s hiding your identity
Combattez les monstres qui consomment votre entité
Fight the monsters that consume your entity

Desarrollado por musixmatch