Storm the Sorrow traducción al Francés

Epica

Traducir a

Le long du chemin, je me suis trouvé
Along the way, I find myself
Etre renfermé sur moi
To be confined within me
Aucune place pour que l'esprit des autres interfère
No place for any other′s mind to interfere
Pour saisir le sens de tout cela
To grasp the meaning of it all
Pour dépasser mes limites
To overcome my limits
Et danser au loin de tout néant et de sons vides
And dance away from any void and empty tones

Dites-moi seulement pourquoi
Just tell me why
Dites-moi seulement comment puis-je survivre cette fois
Just tell me how I can survive this time

Croyez en vous et regardez loin
Believe yourself and look away
De tout ce qu'il y a de bon en vous
From all that's right within you
Laisse tous tes soucis à la porte et éloigne-toi
Leave all your worries at the door and drift away
J'ai tenté d'étudier dans le coeur
I′ve tried to peer into the core
Mais je n'ai pas pu déchaîner le chagrin
But could not storm the sorrow
Mon coeur creux m'a saigné à blanc, m'a laissé errer
My hollow heart has bled me dry, left me to stray

Une autre fois (une autre fois)
Another time (another time)
Sans trace (sans trace)
Without a trace (without a trace)
Condamne-moi maintenant (condamne-moi maintenant)
Condemn me now (condemn me now)
Envoie-moi en enfer, car j'échoue déjà
Send me to hell, for I'm already failing

Entrelacez les lignes qui nagent sous l'obscurité
Intertwine the lines that swim beneath the dark
Comprenez la douleur dans laquelle nous vivons
Realize the pain we live in
Diabolisez le besoin que nous éprouvons, oh-oh-oh
Demonize the need we reel in, oh-oh-oh
Dans mes souvenirs, je creuserai assez profond pour savoir
In my memories, I'll dig deep enough to know
Des siècles de rêves sans fin
Centuries of dreams unending
Un autre moi succombant aux larmes quand un autre a trahi
Another me that yielded tears when someone had betrayed

Jamais de temps à perdre
No time to ever go to waste
Ce n'est pas si compliqué
It′s not that complicated
Vous êtes libre de vivre votre vie aisément
You′re free to live your life at ease
Plus aucune contrainte
No more restraint

Ne faites pas attention aux ténèbres sur votre chemin
No heed for shadows on your way
Essayant de voler votre rire
That try to steal your laughter
Votre lumière les repoussera toutes
Your light will drive them all away
Soyez confiant
Be confident

Vais-je m'abstenir ? (Vais-je m'abstenir ?)
Will I refrain? (Will I refrain?)
Puis-je me repentir ? (Puis-je me repentir ?)
Can I repent? (Can I repent?)
Seras - tu là? (Seras - tu là?)
Will you be there? (Will you be there?)
Efface la page, car je suis seul et malade
Erase the page, for I'm alone and ailing

Entrelacez les lignes qui nagent sous l'obscurité
Intertwine the lines that swim beneath the dark
Comprenez la douleur dans laquelle nous vivons
Realize the pain we live in
Diabolisez le besoin que nous éprouvons, oh-oh-oh
Demonize the need we reel in, oh-oh-oh
Dans mes souvenirs, je creuserai assez profond pour savoir
In my memories I′ll dig deep enough to know
Des siècles de rêves sans fin
Centuries of dreams unending
Un autre moi succombant aux larmes quand un autre a trahi
Another me that yielded tears when someone had betrayed

Donc c'est ma vie, et ça ne peut pas me briser
So, this is my life, and it can't break me down
Va
Go
Je déciderai qui peut venir guérir ma maladie
I will decide who can come in and heal my disease
Brûle-le dans les flammes
Burn it in flames
Tuez-le et mutilez
Kill it and maim
Pourquoi ne peux-tu voir que tu dois être libéré?
Why can′t you see that you need to be freed?

Entrelacez les lignes sous l'obscurité
Intertwine the lines beneath the dark
Chaque soupçon de douleur que nous ressentons
Every bit of pain we're feeling
Toutes les autres vies solennelles, oh-oh-oh
Every other solemn life, oh-oh-oh
Dans les souvenirs, vous trouverez d'une façon ou d'une autre
In the memories, you will find somehow
Il y avait un rêve sans fin autrefois
There used to be a dream unending
Plus besoin d'être seul
No more need to be alone

Entrelacez les lignes qui nagent sous l'obscurité
Intertwine the lines that swim beneath the dark
Comprenez la douleur dans laquelle nous vivons
Realize the pain we live in
Diabolisez le besoin que nous éprouvons, oh-oh-oh
Demonize the need we reel in, oh-oh-oh
Dans mes souvenirs, je creuserai assez profond pour savoir
In my memories, I′ll dig deep enough to know
Des siècles de rêves sans fin
Centuries of dreams unending
Un autre moi succombant aux larmes quand un autre a trahi
Another me that yielded tears when someone had betrayed

Un autre a trah
Someone had betrayed

Desarrollado por musixmatch