Traducir a
Ella era una mujer de sangre caliente, él nunca lo vio venir.
She was a hot blooded women, he never saw it comin
Ella lo golpeó desde el lado ciego.
She hit him from the side that′s blind
Ella nunca le dio ninguna advertencia, él se despertó en la mañana.
She never gave a warning, he woke up in the mornin
Yaciendo allí junto a su orgullo
layin there next to his pride
Se volvió un poco loco cuando ella tuvo un bebé.
He got a little crazy when she had a little baby
Porque lo llenaba de orgullo paternal.
cause it filled him with a fatherly pride
Pero un par de años después, cuando su amor comenzó a desvanecerse,
But a couple years later when their love started fadin
Le dolió tanto que casi murió
he hurt so bad he nearly died
Ya ha pasado mucho tiempo desde que fui fiel.
It's been a long time, since I was faithful
Ha pasado mucho tiempo desde que me sentí agradecido.
It′s been a long time, since I was grateful
Ha pasado mucho tiempo desde que pude mirarte a los ojos.
It's been a long time, since I could look you in the eye
Ha pasado mucho tiempo desde que me sentí agradecido.
It's been a long time, since I was grateful
Ella es una madre con una hija, sentada junto al agua.
She′s a mother with a daughter, sittin by the water
Porque es mejor para su bebé respirar
cause it′s better for her baby to breathe
Ella tiene a un hombre que está en prisión porque no quiso escuchar.
She got a man that's in prison cause he didn′t wanna listen
Ahora está sentado esperando un indulto.
Now he's sittin waitin on a reprieve
Y ella ama a su pequeño bebé pero se vuelve un poco loca.
And she loves her lil′ baby but she get a lil' crazy
Porque es más difícil de lo que ella jamás imaginó.
cause it′s harder than she ever conceived
Él la dejó sola, pero ella lo está haciendo sola.
He left her on her own, but she's doin it alone
Porque ella lo ama como él no lo creería
cause she loves him like he wouldn't believe
Ya ha pasado mucho tiempo desde que fui fiel.
It′s been a long time, since I was faithful
Ha pasado mucho tiempo desde que me sentí agradecido.
It′s been a long time, since I was grateful
Ha pasado mucho tiempo desde que pude mirarte a los ojos.
It's been a long time, since I could look you in the eye
Ha pasado mucho tiempo desde que me sentí agradecido.
It′s been a long time, since I was grateful
Es un amigo y un amante, esposo y hermano.
He's a friend and a lover, husband and a brother
Él siempre ha sido un hijo pródigo.
He′s always been a prodigal son
Se mete en un buen drama cuando va a ver a su mamá.
He gets a lot of drama when he go to see his momma
Porque maldice como un hijo de puta.
cause he curses like a son of a gun
Le ruega a su dama que le deje ver a su bebé.
He's beggin to his lady, let him see his baby
Él jura que ella es la única
He swears that she′s the only one
Tiene un corazón lleno de dolor, vive para el mañana.
He's got a heart full of sorrow, he's livin for tomorrow
y lamenta el daño que ha hecho
and he′s sorry for the damage he′s done
Ya ha pasado mucho tiempo desde que fui fiel.
It's been a long time, since I was faithful
Ha pasado mucho tiempo desde que me sentí agradecido.
It′s been a long time, since I was grateful
Ha pasado mucho tiempo desde que pude mirarte a los ojos.
It's been a long time, since I could look you in the eye
Ha pasado mucho tiempo desde que me sentí agradecido.
It′s been a long time, since I was grateful
Ya ha pasado mucho tiempo desde que fui fiel.
It's been a long time, since I was faithful
Ha pasado mucho tiempo desde que me sentí agradecido.
It′s been a long time, since I was grateful
Ha pasado mucho tiempo desde que pude mirarte a los ojos.
It's been a long time, since I could look you in the eye
Ha pasado mucho tiempo desde que me sentí agradecido.
It's been a long time, since I was grateful
