Traducir a
Dispara para emocionar desde la cadera. Es hora de poner en práctica el acto.
Shoot to thrill from the hip. It′s time we put the "act" in action.
Hemos engañado a estos cerdos haciéndoles creer que esta subasta es un espectáculo.
We've tricked these pigs into thinking that this auction is a pageant.
En poco tiempo tendremos maquillaje en nuestro nuevo juego de cubiertos.
In no time there will be makeup on our new set of cutlery.
El ganado está asombrado.
The livestock is star-struck.
Están todos salivando como dibujos animados voraces.
They′re all salivating like ravenous cartoons.
Maldito animal.
Goddamn animal.
Será mejor que tengas cuidado donde escupes.
You'd better watch were you spit.
Chilla como música suave.
Squeal like soft music.
Si ayuda, atenuaremos las luces del suelo.
If it helps, we'll dim the lights on the floor.
Las bombillas de neón son los cosméticos de los cerdos.
Neon bulbs are the cosmetics of swine.
Todos lucen deslumbrantes vestidos con su atuendo formal.
Everybody looks quite dazzling dressed up in their formal attire.
Oh... serías un gran secreto si pudiera conservarte.
Oh... you′d make a great secret if I could keep you,
pero todos derramamos nuestras entrañas.
but we all spill our guts.
Estamos listos y preparados.
We′re locked and loaded.
Alimentado por goteo e hinchado.
Drip-fed and bloated.
Nuestros dedos en el gatillo se engancharon
Our trigger fingers snagged
en la ratonera del momento.
in the mousetrap of the moment.
Apáguennos las luces, como a una polilla abandonada en el frío.
Turn the lights off on us, like a moth left in the cold.
En la oscuridad, rogando por más.
In the dark, begging for more.
Cuando la urgencia te golpea,
When the urgency strikes you,
Será mejor que no pierdas los nervios.
you'd better not lose your nerve.
Es la euforia que sienten las cucarachas.
It′s the rush that the cockroaches get
en el fin del mundo.
at the end of the world.
Está bien, está bien.
It's alright, it′s alright
Hay un cubo junto a la cama si lo necesitas (vaya, lo estás haciendo muy bien).
There's a pail by the bed if you need one (boy you′re doing just fine)
Cuando estemos en Roma haremos lo que los romanos,
When in Rome we shall do as the Romans,
Cuando estamos en el infierno tomamos tragos en el bar.
when in Hell we do shots at the bar.
Última llamada, mátalo.
Last call, kill it.
No pensamos en términos de la mañana siguiente,
We don't think in terms of the morning afters,
y no honramos ni una sola palabra de la noche anterior.
and we don't honor a single word of the night befores.
Mientras tanto, simplemente somos desconsiderados,
In the meantime we′re just thoughtless,
aparato de zumbido incesante.
incessant buzzing apparatus.
Desilusionado y más solo que el último hombre en pie.
Disillusioned and lonelier than the last man standing.
No hay nada mejor que esto.
It doesn′t get any better than this.
Así que corre como el infierno.
So run like Hell.
Esta es una toma de posesión del rock and roll.
This is a rock and roll takeover.
Vivir cada día una noche a la vez.
Living each day one night at a time.
Hubo folladas de misericordia, hubo sangre.
There were mercy fucks, there was blood.
Debiste haber estado allí a mi lado.
You should have been there by my side.
Esto es pasión, esto es negación total.
This is passion, this is red-handed denial.
No tengo amante y ella no tiene los ojos más bonitos.
I have no lover and she hasn't the prettiest eyes.
Última llamada, mátalo.
Last call, kill it.
