Traducir a
Me siento bien pero estoy enterrado vivo
I feel alright but I′m buried alive
Nada sanó, simplemente se cubrió con el tiempo
Nothings healed, just covered by time
Quiero orar, pero creo que estoy poseído
I want to pray but I think I'm possessed
Constantes arrestos cardíacos
Constant cardiac arrest
Estoy de pie en el camino otra vez
I′m standing in the way again
No puedo ver el camino adelante
I can't see the road ahead
He tomado mucho
I have taken too much
Una vez una escalera, ahora una muleta
Once a ladder now a crutch
Cuando todo ello se está acercando
When all of it is closing in
Deja de luchar y mantiene la respiración
Stop fighting and hold your breath
Demasiado egoísmo, demasiado odio
So much self-love, so much hate
A la mierda esta gente, a la mierda este lugar
Fuck these people, fuck this place
Pero a los ojos de un principiante
But to an amateur set of eyes
El Señor y yo nos parecemos mucho
Me and the lord look a lot alike
Incluso puedo tener algún destello brillante y la fuerza para hacerlo bien
I might even have a brilliant shine and the strength to make it right
Intacto, sin cicatrices
Unbroken, unscarred
Antes no era débil, las manos no eran duras
Back ain't weak, hands ain′t hard
Es la primera noche en la ciudad
It′s the first night in town
Nuestra primera noche en la ciudad
Our first night in town
La lluvia cae, el puente se va
Rain comes down, bridge goes out
De la misma manera que siempre lo hizo
The same way its always did
Ahora que soy tuyo, descúbreme
Now that I'm yours, discover me
Ahora que soy tuyo, desentiérrame
Now that I′m yours, unbury me
Ahora que soy tuyo, asómbrame
Now that I'm yours, amaze me
Adelante y sálvame, adelante
Go ahead and save me, go ahead
Estoy de pie en el camino otra vez
I′m standing in the way again
No puedo ver el camino adelante
I can't see the road ahead
Cuando todo ello se está acercando
When all of it is closing in
Deja de luchar y mantiene la respiración
Stop fighting and hold your breath
No me lo quites, eres todo lo que tengo
Don′t take it back, you're all that I have
Una nueva diosa emergió de la neblina
A new goddess emerged from the mist
Y tomó la cuchilla de mi muñeca
And took the blade from my wrist
No pestañees, échate atrás
Don't blink back out
Recorreré sin rumbo fijo este páramo
I will aimlessly wander this wasteland
Guiado solo por la locura, sin propósito
Guided only by a sickness, not a purpose
No puedo volver a lo que era
I can′t go back to what I was:
Metallica sin drogass
Metallica without the drugs
Un curador de fé sin la planta
A faith healer without the plant
No hay hogar para un hombre vacío
Theres no home for a hollow man
