Traducir a
Si ce n'était pas pour le fait que j'ai placé
Si no fuera porque hice colocado
Le chemin de ton attente
El camino de tu espera
J'aurais déconnecté
Me habría desconectado
Condamné à te regarder de l'extérieur
Condenado a mirarte desde fuera
Et laisse le soleil te toucher
Y dejar que te tocara el sol
Et si ma vie était une échelle
Y si fuera mi vida una escalera
J'ai passé tout mon temps
Me la he pasado entera
À la recherche de la prochaine étape
Buscando el siguiente escalón
Convaincu que tu es sur le toit
Convencido que estás en el tejado
En attendant de voir si j'arrive
Esperando a ver si llego yo
Et laisse de côté le trottoir de la porte arrière
Y dejar de lado la vereda de la puerta de atrás
Où je t'ai vu partir
Por donde te vi marchar
Comme un arrosoir qui fait repousser l'herbe
Como una regadera que la hierba hace que vuelva a brotar
Et maintenant, tous les champs sont déjà
Y ahora, todo campo ya
Ses soldats sont des fleurs de bois
Sus soldados son flores de madera
Mon armée n'a pas de drapeaux, seulement un cœur
Mi ejército no tiene banderas, solo un corazón
Condamné à vivre parmi les mauvaises herbes
Condenado a vivir entre maleza
Planter des fleurs de coton
Sembrando flores de algodón
Si une mort perfide m'attend
Si me espera la muerte traicionera
Et avant de me partager complètement, je me vois dans un tiroir
Y antes de repartirme del todo, me veo en un cajón
Enterre-moi avec ma bite dehors
Que me entierren con la picha por fuera
Pour qu'une souris puisse le manger
Pa que se la coma un ratón
Et des gens meurent tout le temps dans ma télévision
Y muere a todas horas gente dentro de mi televisor
Je veux entendre une chanson
Quiero oír alguna canción
Qu'il ne dise pas de bêtises et qu'il ne dise pas qu'il n'y a pas d'excès d'amour
Que no hable de sandeces y que diga que no sobra el amor
Et que cela commence par oui, pas par non.
Y que empiece en sí, no en no
Et laisse de côté le trottoir de la porte arrière
Y dejar de lado la vereda de la puerta de atrás
Où je t'ai vu partir
Por donde te vi marchar
Comme un arrosoir qui fait repousser l'herbe
Como a una regadera que la hierba hace que vuelva a brotar
Et maintenant, tous les champs sont déjà
Y ahora, todo campo ya
Tu dis que parfois tu ne comprends pas ce que dit ma voix
Dices que a veces no comprendes qué dice mi voz
Comment voulez-vous qu'il soit à l'intérieur de votre nombril ?
¿Cómo quieres que esté dentro de tu ombligo?
Si une fleur s'envole d'entre mes doigts
Si entre los dedos se me escapa volando una flor
Et elle seule marque le chemin
Y ella solita va marcando el camino
Tu dis que parfois tu ne comprends pas ce que dit ma voix
Dices que a veces no comprendes qué dice mi voz
Comment veux-tu que je sache ce que je dis ?
¿Cómo quieres que yo sepa lo que digo?
Si une fleur s'envole d'entre mes doigts
Si entre los dedos se me escapa volando una flor
Et je la laisse me montrer le chemin
Y yo la dejo que me marque el camino
