Segundo movimiento: Lo de fuera traducción al Italiano

Extremoduro

Traducir a

È finita
Se acabó
L'odio mi ha travolto la ragione
El odio me arrolló la razón
Con la mia epoca sono impegnato
Con mi época estoy comprometido
E l'amore se n'è andato volando dal balcone
Y el amor, se fue volando por el balcón
Dove non ci fossero nemici
A donde no tuviera enemigos

E adesso sono in guerra con chi mi sta attorno
Y ahora estoy en guerra contra mi alrededor
Non ho bisogno di alcun motivo
No me hace falta ningún motivo
Ed è che sono il maestro della contraddizione
Y es que soy maestro de la contradicción
E esperto in rompere quel che è proibito
Y experto de romper lo prohibido

E per questo i ragazzi ora si avvicinano a me
Y por eso los chiquillos ya se acercan a mí
Che provo ad essere felice
Que intento ser feliz
E da allora da questo carcere non mi lasciano uscire
Y desde entonces de esta cárcel no me dejan salir
Non ho dove fuggire
No tengo a dónde huir
Farò un cunicolo
Voy a hacer un butrón
Che tiri fuori la testa
Que saque la cabeza fuera

E resto imprigionato
Y sigo preso
Ma ora il vento corre tutt'attorno
Pero ahora el viento corre alrededor
Per i miei peccati, resto imprigionato
Por mis pecados, sigo preso
Carne e ossa
Carne y hueso
Crepa di fame il mondo tutt'attorno
Se muere de hambre el mundo alrededor
Tu ed io, sicuro, di carne e ossa
Tú y yo, total, de carne y hueso

Per i soldi, gli sbirri, ay!, vengon dietro a me
Por dinero, los maderos, ¡ay!, van detrás de mí
Che provo ad essere felice
Que intento ser feliz
E affacciato sui tetti mi son trasferito a vivere
Y abocado, a los tejados, me he mudado a vivir
Per disobbedienza
Por desobedecer
Per veder uscire il sole
Por ver al sol salir
Per tirar fuori la testa
Por sacar la cabeza fuera

Resto imprigionato
Sigo preso
Ma ora il vento corre tutt'attorno
Pero ahora el viento corre alrededor
Per i miei peccati, resto imprigionato
Por mis pecados, sigo preso
Carne e ossa
Carne y hueso
Crepa di fame il mondo tutt'attorno
Se muere de hambre el mundo alrededor
Tu ed io, sicuro, di carne e ossa
Tú y yo, total, de carne y hueso

Ho bisogno di sapere
Necesito saber
Dimmi il tuo nome
Dime tu nombre
Da dove esce il Sole
De dónde sale el Sol
E da che si nasconde
Y de qué se esconde

Ho bisogno di sapere
Necesito saber
Dimmi il tuo nome
Dime tu nombre
Da dove esce il Sole
De dónde sale el Sol
E da che si nasconde (devo sapere)
Y de qué se esconde (necesito saber)

Se guardo attorno, non riesco a capire, mi dà noia (dimmi il tuo nome)
Si miro alrededor, no puedo comprender, me da pereza (dime tu nombre)
Se c'è uno scalino per inciampare, vado di testa (da dove esce il sole)
Si hay algún escalón pa′ dar un tropezón, voy de cabeza (de dónde sale el sol)
Tu ed io nella stanza perchè torni, amore, natura (e da cosa si nasconde)
Tú y yo en la habitación para que vuelva amor, naturaleza (y de qué se esconde)
C'è una televisione in mezzo al salone, non mi interessa
Hay un televisor en medio del salón, no me interesa

Vieni all'ombra, amore, che io t'aspetto
Vente a la sombra, amor, que yo te espero
Che ho il cuore qui con tanto di ghiaccio
Que tengo el corazón aquí con bien de hielo
Vieni all'ombra, vieni, amore, che io t'aspetto
Vente a la sombra, vente, amor, que yo te espero
Che ho già il ciliegio in fiore dentro al corpo
Que tengo ya el cerezo en flor dentro del cuerpo

Mi cade la casa (a pezzi) da quando se n'è andata
Se me cae la casa desde que se marchó
Ora aspetto solo il crollo
Ahora ya solo espero el derribo
Ed è che ho perso la traccia dell'asse del salone
Y es que perdí la pista del eje del salón
E sono continuamente storto
Y estoy continuamente torcido

E ora solo penso a lei
Y ahora solo pienso en ella
Non trovo ragioni
No encuentro razones
Quando il suo ricordo mi s'infila tra le ciglia
Cuando su recuerdo se me clava entre las cejas
Sogno con meloni sulla tavola
Sueño con melones encima de la mesa

Cercando il mio destino
Buscando mi destino
Vivendo in differita
Viviendo en diferido
Senza essere, nè udire, nè dare
Sin ser, ni oír, ni dar
E a parti inverse
Y a cobro revertido
Vorrei parlar con te
Quisiera hablar contigo
E così sintonizzare
Y así sintonizar

Sogno che inizia un'altra canzone
Sueño que empieza otra canción
Vivo nell'eco della sua voce
Vivo en el eco de su voz
Divertito
Entretenido
Seguo la stele del suo odore
Sigo la estela de su olor
Che mi sussurra: andiamocene
Que me susurra: vámonos
Vieni con me
Vente conmigo

C'è un deserto, c'è un giardino
Hay un desierto, hay un vergel
Pieno di fiori di carta
Lleno de flores de papel
Pensavo
Pensaba
Che il mattino sarebbe stato freddo
Que sería frío el amanecer
Ti sbagliavi un'altra volta
Te equivocabas otra vez
Bruciava
Quemaba

È arrivata l'estate e ha devastato la primavera
Llegó el verano y asoló la primavera
E il sole soffoca nel tuo giardino
Y el sol asfixia en tu jardín
E gli cadono gli uccellini al fico
Y se le caen los pajaritos a la higuera
Che non cantano più per me
Que ya no cantan para mí

Ho aperto gli occhi per vedere
Abrí los ojos para ver
Col destino mi sono incontrato
Con el destino me encontré
Faccia a faccia
De cara
Ho tutto fatto a metà
Lo tengo todo a medio hacer
Mi chiedevo se magari
Me preguntaba si tal vez
Domani
Mañana

Ho bisogno di sapere
Necesito saber
Dimmi il tuo nome
Dime tu nombre
Da dove esce il Sole
De donde sale el Sol
E da che si nasconde
Y de qué se esconde

Ho bisogno di sapere
Necesito saber
Dimmi il tuo nome
Dime tu nombre
Da dove esce il Sole
De donde sale el Sol
E da che si nasconde
Y de qué se esconde

Vieni all'ombra, amore, che io t'aspetto (dimmi il tuo nome)
Vente a la sombra, amor, que yo te espero (dime tu nombre)
Che ho il cuore qui con tanto di ghiaccio (da dove esce il Sole)
Que tengo el corazón aquí con bien de hielo (de donde sale el Sol)
Vieni all'ombra, vieni, amore, che io t'aspetto (da che si nasconde)
Vente a la sombra, vente, amor, que yo te espero (d de qué se esconde)
Che ho già il ciliegio in fiore dentro al corpo (ho bisogno di sapere)
Que tengo ya el cerezo al flor dentro del cuerpo (decesito saber)

Se guardo attorno, non riesco a capire, mi dà noia (dimmi il tuo nome)
Si miro alrededor, no puedo comprender, me da pereza (dime tu nombre)
Se c'è uno scalino per inciampare, vado di testa (da dove esce il sole)
Si hay algún escalón pa' dar un tropezón, voy de cabeza (de donde sale el sol)
Tu ed io nella stanza perchè torni, amore, fiumi di sperma (e da cosa si nasconde)
Tú y yo en la habitación, para que vuelva Amor chorros de lefa (y de que se esconde)
La buona educazione della televisione non mi interessa
La buena educación de la televisión no me interesa

Desarrollado por musixmatch