Traducir a
Black blood flows from this wound
Sangre negra de esta herida brota
I can't stop thinking that I let you go
No dejo de pensar que te dejé marchar
Never before had a soul been so broken
Nunca había estado un alma tan rota
Since you've been gone, he doesn't want to remember.
Desde que tú no estás no quiere recordar
He spent a whole life there, and I only have the memory of a few hours.
Se pasó una vida entera y yo solo guardo el recuerdo de una pocas horas
It was spring, the sun rose that day to set beside you
Era primavera, el Sol salió ese día por ponerse a tu vera
And the smell of a January day, nestled in your hole, still lingers in my head
Y el olor de un día de enero, estribadito en tu agujero, sigue en mi cabeza
And a summer together, hand in hand, spending the night out
Y un verano juntos de la mano y de pasar la noche fuera
The whole year hurts me and I take it again
Ya todo el año me hace daño y me vuelvo a llevar
Spring is a real pain.
A patadas con la primavera
Alongside the leaves that autumn came to knock down
Junto a las hojas que el otoño vino a derribar
I let myself go
Me dejé llevar
I let myself go
Me dejé llevar
What runs through your veins? I can tell you're missing something, baby.
¿Qué te corre por las venas? Que te noto que te falta, nena
Temperature, does something make you feel cold?
Temperatura, ¿que algo te hiela?
That's making me anxious, light a candle
Eso me apura, toma una vela
Let me tell you, baby, what we have isn't fair.
Deja que te diga, nena, que lo nuestro no es equitativo
Every night I'm with you
Todas las noches que estoy contigo
You are the one who eats, I am eaten.
Tú eres quien come, yo soy comido
Let me tell you the reason.
Deja que te diga la razón
If your imagination can't find a single answer
Si tu imaginación no encuentra una sola respuesta
Just let them stick a harpoon right through your heart
Tú deja que te claven un arpón justo en el corazón
That's the same answer you get.
Así lo mismo te contesta
To die, nothing more
Morir, sin más
Well, nobody came to wake me up.
Pues nadie me ha venido a despertar
You're not here, I opened up
No estás, me abrí
And nobody has come to say goodbye to me.
Y nadie me ha venido a despedir
With nothing better to do than rummage around inside myself
Sin nada mejor que andar por dentro hurgándome
With nothing better to do
Sin nada mejor que hacer
Sunbathing
Tostándome al sol
Rummaging through memories, and I don't understand it any better than yesterday.
Hurgando en el recuerdo y no lo entiendo mejor que ayer
Tell us what's wrong, I'm screwed
Dinos qué te pasa, estoy jodido
I lost consciousness
Perdí la conciencia
And now I'm always immersed in
Y ahora ando siempre sumergido en
Piles of shit
Montones de mierda
Didn't the young master sleep well?
(¿No ha dormido bien el señorito?)
Go to hell
Iros a la mierda
(He's not used to being alone)
(Que no se acostumbra a estar solito)
(In that head)
(En esa cabeza)
You say I hurt you, don't you understand that I miss you in my own way?
Dices que te hago daño, ¿es que no entiendes que te extraño a mi manera?
Since you ask, to drown my sorrows
Ya que preguntas, pa′ ahogar mis penas
I went to prostitutes all night.
Me fui de putas la noche entera
You told me never to lie, to tell the truth even if it hurts
Dijiste que nunca mintiera, que dijera la verdad aunque duela
Why are you looking at me like that?
¿Por qué me miras de esa manera?
Then you left, and said "goodbye."
Después te fuiste, y "adiós muy buenas"
Let me tell you the reason.
Deja que te diga la razón
If your imagination can't find a single answer
Si tu imaginación no encuentra una sola respuesta
Just let them stick a harpoon right through your heart
Tú deja que te claven un arpón justo en el corazón
That's the same answer you get.
Así lo mismo te contesta
To die, nothing more
Morir, sin más
Well, nobody came to wake me up.
Pues nadie me ha venido a despertar
You're not here, I opened up
No estás, me abrí
And nobody has come to say goodbye to me.
Y nadie me ha venido a despedir
Today I notice that no
Hoy noto que no
I don't feel like it, I'd give my life to know.
Que no me da la gana, yo la vida doy por saber
If a better world is waiting for me tomorrow
Si un mundo mejor está esperándome mañana
A better world than yesterday
Un mundo mejor que ayer
Go tell your little god that it smells like shit in here
Anda y cuéntale a tu diosecito que aquí huele a mierda
And Judas said, "I only need a piece of rope."
Y dijo Judas: "Solo necesito un trozo de cuerda"
Didn't the young master sleep well?
¿No ha dormido bien el señorito?
Go to hell
Iros a la mierda
(He's not used to being alone)
Que no se acostumbra a estar solito
(In that head)
En esa cabeza
