Slow Down traducción al Español

Fabolous

Traducir a

Quiero ser tu fan número uno
I wanna be your number one fan
Pero desde el escenario es difícil ver allá arriba en las gradas.
But from the stage know it′s hard to see way up in the stands
Lo entiendo pero joder (x2)
I understand but damn (x2)
Desearía poder ser ese hombre
Wishing I could be that one man
Pero estás haciendo malabarismos con demasiados de ellos con una sola mano.
But you juggling way too many of them all with one hand
Lo entiendo pero joder (x2)
I understand but damn (x2)

Sí, baja la velocidad, nena, déjame ser tu luz amarilla.
Yeah, slow down baby let me be your yellow light
La forma en que nos conocimos estuvo mal, déjame saludarte bien.
The way we met was wrong, let me say hello right
Necesitas una noche tranquila, un descanso de esta vida de gueto.
You need a mellow night a break from this ghetto life
La forma en que ruedo hace que los que me odian quieran gritarles los dados.
The way I roll make them haters wanna yell them dice
Ella dijo que lo que importa es que mantengas sus tacones bonitos.
She said what matters is that you keep her stilettos nice
Y cuando le das una palmada a este trasero, tiembla como gelatina, ¿verdad?
And when you slap this ass, it shake like jello right?
Bueno, está bien, enrolla esos cigarrillos bien apretados.
Well alright, roll them cigarillos tight
La apodé "pollo al horno y arroz amarillo".
I nicknamed her baked chicken and yellow rice

Bonita piel morena, cabello largo y rubio.
Pretty brown skin, long blonde hair
Y ella sabe que están hablando pero nunca le importará.
And she know they talking but she never gon' care
Porque cuando estás hablando basura, eso es lo que vas a escuchar.
Cause when you balling trash talk is what you gon′ hear
No puedo imaginar lo que caerá en los oídos de Lebron.
I can't imagine what'll fall upon Lebron′s ear
Siempre he sido la chica que no tenía que esperar en fila.
Always been the girl that didn′t have to wait in line

Los negros le compran relojes solo para marcar el tiempo
Niggas buy her watches just for making time

La cara dice que lo deje, nunca tuvo que pedirlo
Face say give it up, never had to ask
La llaman la chica atracadora que nunca usó máscara
They call her the stick up girl that never wore a mask
Cariño, ¿no estás cansado de vivir en este carril rápido?
Baby, ain't you tired of life in this fast lane?
Empacando equipaje con prisas tratando de alcanzar el último avión
Packing luggage rushing tryna catch that last plane
Hay algunos tipos que se enorgullecen de intentar conquistar a las damas.
There′s some dudes who take pride in tryna gas dames
Esos mismos tipos la veían y le daban sus apellidos.
Them same dudes would see her and give their last names
Es curioso cómo me convertí en la niña de sus ojos.
Funny how I became the apple of her eye

El juego se fue al sur y yo soy un rapero de Nueva York.
The game went south and I'm a rapper from NY
No me malinterpretes, a la pequeña mamá le encanta Trap or Die
Don′t get me wrong lil mama love Trap or Die
Pero a pesar de todo, ella seguía vigilando al elegante chico.
But through it all she kept a watch on the dapper guy
Y me enamoré de un verso del 2009
And fell in love with a 2009 verse
Ella dice que antes de conocernos, la follé mentalmente primero.
She say before we met I fucked her in her mind first
Nos cruzamos, una mezcla de karma y suerte.
We crossed paths, a mixture of karma and luck

Entré fuerte, palmeando mentalmente mis nueces.
I walked in strong mentally palming my nuts

Los tengo pululando y ella está atrapada, ella se calma en el corte
I got em swarming her stuck, she calm in the cut
Ya me conoces, podría distinguir un cisne de un pato.
You know me, I could spot a swan from a duck

Mi enfoque, más suave que un esmoquin de Armani
My approach, smoother than an Armani tux
Los diamantes explotan, como la alarma de un camión.
The diamonds going off, like the alarm on a truck
La pequeña charla la calentó, ella palmeó su taza.
The small talk warming her up, she palming her cup
Ella me dijo que la hago reír y que soy encantador como la mierda.
She told me that I make her laugh and I'm charming as fuck
Pero por ahora tenía que irse, la charla cambió rápidamente.
But for now she had to go, the chat just quickly changed
Ella se estaba relajando ahora que se iba, quiero decir que eso fue un poco extraño.
She was chilling now she leaving I mean that was kinda strange
Le pregunté si podíamos volver a vernos. Dijo que podíamos arreglarlo.
Asked can we meet again? She said that can be arranged
Y estoy seguro de que ambos tenemos números de teléfono que podemos intercambiar.
And I′m sure we both have phone numbers that can be exchanged
Lo hicimos, se deslizó, eso se explicará.
We did, she slid, that'll be explained
Pero por ahora simplemente se subió a una gama de color platino.
But for now she just hopped into a platinum colored Range

Mira nena, mira, tienes que ordenar tu mente.
See baby, see you gotta get your mind
Justo mientras todavía queda tiempo
Right while there's still time left
Sabes que la vida es más que secciones VIP y confirmaciones de vuelos
You know life is more than VIP sections and flight confirmations
Saltando de estrella en estrella tienes tu propia constelación
Jumping star to star got your own constellation
No estoy tratando de salvarte, mierda, tal vez sí.
I ain′t tryna save you, shit, maybe I am

Nunca sigas a tu corazón, seguro perderás la cabeza.
Never follow your heart, sure to lose your mind
Si nunca sigues a tu corazón
If you never follow your heart

Tienes que reducir la velocidad (sí, nena, tienes que reducir la velocidad, sí)
You need to slow down (yeah baby you need to slow down, yeah)
Tienes que reducir la velocidad (sí, nena, tienes que reducir la velocidad, sí)
You need to slow down (yeah baby you need to slow down, yeah)
Desacelerar
Slow down
Tienes que bajar el ritmo
You need to slow down
Tienes que ir más despacio, tienes que ir más despacio, tienes que ir más despacio.
You need to slow, you need to slow, you need to slow down
Tienes que ir más despacio, más despacio
You need to slow, slow
Cariño, de verdad tienes que ir más despacio, más despacio.
Baby for real you need to slow it on, slow it down

Desarrollado por musixmatch