Traducir a
Esta es una canción de, de pasamontañas negro
This is a black, black ski mask song
Así que pon toda tu ira
So put all of your anger on
En los verdaderos espantos confiamos
In the truly gruesome, do we trust
Siempre caeré sobre ti como un puñetazo
I will always land on you like a sucker punch
Cantando que soy tu peor, soy tu peor pesadilla
Singing I am your worst, I am your worst nightmare
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Soy tu peor, soy tu peor pesadilla
I am your worst, I am your worst nightmare
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Si supieras, si supieras lo que te cantan los pájaros azules, nunca cantarías con ellos
If you knew, knew what the bluebirds sing at you, you would never sing along
Expúlsalos porque esta es nuestra cultura,
Cast them out ′cause this is our culture
Estas nuevas bandadas no son nada más que buitres
These new flocks are nothing but vultures
Porque tomaron nuestro amor, y lo llenaron
Because they took our love, and they filled it up
Lo llenaron con novocaina y ahora solo soy estupido
Filled it up with Novocaine and now I'm just numb
Ahora simplemente soy insensible
Now I′m just numb
No te preocupes por mí, solo soy un hijo de perra
Don't mind me, I'm just a son of a gun
Así que no te detengas, no te detengas hasta que tu corazón se vuelva insensible
So don′t stop, don′t stop 'till your heart goes numb
Y ahora simplemente soy insensible
And now I′m just numb
No siento nada por ti
I don't feel a thing for you
Solo soy un problema que no quiere ser resuelto
I′m just a problem that doesn't wanna be solved
Podrian por favor aguantarse los aplausos
So could you please hold your applause?
Toma este espectáculo y a todos sus fenómenos
Take this sideshow and all its freaks
Y conviértelos en el sueño de la gran pantalla
And turn it into the silver screen dream
Cantando que soy tu peor, soy tu peor pesadilla
Singing I am your worst, I am your worst nightmare
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Soy tu peor, soy tu peor pesadilla
I am your worst, I am your worst nightmare
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
(La-la-la-la-la, la-la-la-la-la)
Si supieras, si supieras lo que te cantan los pájaros azules, nunca cantarías con ellos
If you knew, knew what the bluebirds sing at you, you would never sing along
Expúlsalos porque esta es nuestra cultura,
Cast them out ′cause this is our culture
Estas nuevas bandadas no son nada más que buitres
These new flocks are nothing but vultures
Porque tomaron nuestro amor, y lo llenaron
Because they took our love and they filled it up
Lo llenaron con novocaina y ahora solo soy estupido
Filled it up with Novocaine and now I'm just numb
Ahora simplemente soy insensible
Now I'm just numb
Y déjame, no te preocupes por mí, solo soy un hijo de perra
And leave me, don′t mind me, I′m just a son of a gun
Así que no te detengas, no te detengas hasta que tu corazón se vuelva insensible
So don't stop, don′t stop 'till your heart goes numb
Y ahora simplemente soy insensible
And now I′m just numb
No siento nada por ti
I don't feel a thing for you
Yo digo que, un día, el valle me tragará por completo
I say one day the valley is gonna swallow me whole
(Secuestra el entusiasmo, secuestra el entusiasmo)
(Hijack the hype, hijack the hype)
Me siento como una foto que ha sido sobreexpuesta
I feel like a photo that′s been overexposed
(Secuestra el entusiasmo, secuestra el entusiasmo)
(Hijack the hype, hijack the hype)
Porque tomaron nuestro amor, y lo llenaron
Because they took our love and they filled it up
Lo llenaron con novocaina y ahora solo soy estupido
Filled it up with Novocaine and now I'm just numb
Ahora simplemente soy insensible
Now I'm just numb
Y déjame, no te preocupes por mí, solo soy un hijo de perra
And leave me, don′t mind me, I′m just a son of a gun
Así que no te detengas, no te detengas hasta que tu corazón se vuelva insensible
So don't stop, don′t stop 'till your heart goes numb
Y ahora simplemente soy insensible
And now I′m just numb
No siento nada por ti
I don't feel a thing for you
