Traducir a
Il était une fois
Once upon a time
J'ai juré que j'avais un coeur
I swore I had a heart
Bien avant le monde que j'ai connu me prenne tout
Long before the world I know tore it all apart
Il était une fois, il y avait une partie de moi que je partageais
Once upon a time there was a part of me I shared
Des années avant qu'ils me prennent la partie de moi qui se souciait
Years before they took away the part of me that cared
J'ai été a des centaines d'endroits
I′ve been a thousand places
Et serrés des milliers de poignées de mains
And shook a million hands
Je ne sais pas où je vais
I don't know where I′m goin'
mais je sais où j'étais
But I know just where I've been
J'ai volé des millions de kilomètres
I′ve flown a million miles
Et j'en ai monté tellement d'autres
And I′ve rode so many more
Tous les jours un naufragé, un vagabond, né pour la bataille
Everyday a castaway, a vagabond, battle born
Je suis né pour la bataille
I'm battle born
Il était une fois où j'avais un point de vue ouvert
Once upon a time I had an open point of view
Mais c'était il y a si longtemps avant que je n'ai un indice
But that was just so long ago before I had a clue
Y avait-il un certain temps où je ne restais pas seul
Was there such a time where I didn′t stand alone
Y a-t-il eu un temps
Was there ever time
Et comment aurais-je pu savoir
And how would I have known
J'ai été a des centaines d'endroits
I've been a thousand places
Et serrés des milliers de poignées de mains
And shook a million hands
Je ne sais pas où je vais
I don′t know where I'm goin′
mais je sais où j'étais
But I know just where I've been
J'ai volé des millions de kilomètres
I've flown a million miles
Et j'en ai monté tellement d'autres
And I′ve rode so many more
Tous les jours un naufragé, un vagabond, né pour la bataille
Everyday a castaway, a vagabond, battle born
(Attention à tous les passagers:
(Attention all passengers:
Le vol 555 au départ de Las Vegas à destination de Londres.
Flight 555 now departing from Las Vegas to London
Ayez vos passeports et vos cartes d'embarquement à portée de main.)
Please have your passports and boarding passes ready)
J'ai été a des centaines d'endroits
I′ve been a thousand places
Et serrés des milliers de poignées de mains
And shook a million hands
Je ne sais pas où je vais
I don't know where I′m goin'
mais je sais où j'étais
But I know just where I′ve been
J'ai volé des millions de kilomètres
I've flown a million miles
Et j'en ai monté tellement d'autres
And I′ve rode so many more
Tous les jours un naufragé, un vagabond, né pour la bataille
Everyday a castaway, a vagabond, battle born
J'ai été a des centaines d'endroits
I've been a thousand places
Et serrer des millions de mains ( né pour la bataille )
And shook a million hands (battle born)
Je ne sais pas où je vais
I don't know where I′m goin′
Mais je sais juste où j'ai été (né pour la bataille)
But I know just where I've been (battle born)
J'ai volé des millions de kilomètres
I′ve flown a million miles
Et j'en ai monté tellement d'autres
And I've rode so many more
Tous les jours un naufragé, un vagabond, né pour la bataille
Everyday a castaway, a vagabond, battle born
Je suis né pour la bataille
I′m battle born
Je suis né pour la bataille
I'm battle born
Tous les jours un naufragé, un vagabond, né pour la bataille
Everyday a castaway, a vagabond, battle born
Guerrier-né
Battle born
