No One Gets Left Behind traducción al Español

Five Finger Death Punch

Traducir a

Entonces, como muchos de ustedes saben, el Sr. Randy Blythe está libre y bien.
So, as a lot of you know, Mr. Randy Blythe is free and well
Entonces, vamos a sacar esto por él.
So, we taking this one out for him
¡Porque nadie se queda atrás!
Because no one gets left behind!

¡Colócalos!
Put them up!
¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
Hey! Hey! Hey!

Nadie se queda atrás - otra alma caída
(No one gets left behind!) Another fallen soldier
Nadie se queda atrás - otro hogar roto
(No one gets left behind!) Another broken home
Nadie se queda atrás - nos levantamos y luchamos juntos
(No one gets left behind!) We stand and fight together
Nadie se queda atrás - pero todos morimos solos
(No one gets left behind!) But we all die alone

Políticos, bañándose en su codicia
Politicians, bathing in their greed
No tienen idea de cómo ser todo lo que pueden ser
No idea on how to be all they can be

¿No tienes honor? ¿No tienes alma?
Have you no honor? Have you no soul?
¿Por qué mueren? ¿Lo supieron alguna vez?
What is it they′re dying for? Did they ever really know?
¿No tenemos agallas? ¿Y no tenemos columna vertebral?
Have we no backbone? And have we no spine?
¿Qué pasó con ella? ¡Cántala! (¡Que nadie se quede atrás!)
Whatever happened to it? Sing it! (No one gets left behind!)

Nadie se queda atrás - Sé que lo inventaste
(No one gets left behind!) I know they made it up
Nadie se queda atrás - Es la guerra por el dinero
(No one gets left behind!) That's war for money
Nadie se queda atrás - bebe de la copa dorada
(No one gets left behind!) Drink from the golden cup
Nadie se queda atrás - tu hora está llegando
(No one gets left behind!) Your time is coming

Juega tus juegos de guerra con las vidas de otras personas
Play your war games with other people′s lives
Deberías estar tú en la línea del frente
It should be you on the front line

¿No tienes honor? ¿No tienes alma?
Have you no honor? And have you no soul?
¿Por qué nos morimos? ¿Lo supieron alguna vez?
What is it we're dying for? Did they ever fucking know?
¿No tienes columna vertebral? ¿No tienes columna vertebral?
Have you no backbone? And have you no spine?
¿Qué pasó con él? ¡Pregúntales! (¡Que nadie se quede atrás!)
Whatever happened to it? Ask them! (No one gets left behind!)

¡Hurra!
Hoorah!
¡Eh! ¡Eh!
Hut! Hut!
¡Hurra!
Hoorah!
¿Qué? ¡Dilo!
What? Say it!
¡Hurra!
Hoorah!
¿Qué? ¡Vamos!
What? Come on!
¡Hurra!
Hoorah!

¿No tienes honor? ¿No tienes alma?
Have you no honor? Have you no soul?
¿Por qué mueren? ¿Lo supieron alguna vez?
What is it they're dying for? Did they ever really know?
¿No tenemos agallas? ¿Y no tenemos columna vertebral?
Have you no backbone? And have we no spine?
¿Qué pasó con "Nadie se queda atrás"?
Whatever happened to it? (No one gets left behind!)

(¡Nadie se queda atrás!) ¡Éste es para Randy!
(No one gets left behind!) This one′s for Randy!
(¡Nadie se queda atrás!) ¡Ira de Dios!
(No one gets left behind!) Wrath of God!
(¡Nadie se queda atrás!) ¡Que te jodan!
(No one gets left behind!) Fuck you!
(¡Nadie se queda atrás!) ¡Por nosotros!
(No one gets left behind!) For we!

(¡Nadie se queda atrás!) Joder A
(No one gets left behind!) Fucking A
Je-je-je
Heh-heh-heh

Desarrollado por musixmatch