The Devil’s Own traducción al Francés

Five Finger Death Punch

Traducir a

Ce qui appartient au démon
The devil′s own
Pourquoi?
Why?

Où est-ce que je me suis trompé?
Where did I go wrong?
Qui étais-je censé être?
Who was I supposed to be?
Peu importe ce que j'ai fait
No matter what I've done
Tu m'as toujours critiqué
You′ve always criticized me

Où est-ce que je me suis trompé?
Where did I go wrong?
Qui étais-je censé être?
Who was I supposed to be?
Quand c'est dit et fait
When it's said and done
Vas-tu te souvenir?
Will you remember?

Gifle au poignet, claque au visage
Slap on the wrist, smack in the face
L'arbre généalogique
The family tree
M'a donné un nom et rien de plus
Gave me a name and nothing more
Graine négligée, pourquoi?
Neglected seed, why?

C'est à cause de toi que je suis brisé
It's because of you I′m broken
C'est à cause de toi que je suis mort à l'intérieur
It′s because of you I'm dead inside

Je n'ai jamais demandé à être ici
I never asked to be here
C'est à cause de toi que je suis abandonné
It′s because of you I'm godforsaken
Je n'ai jamais voulu ça
I never wanted this
C'est à cause de toi que je suis mort à l'intérieur
It′s because of you I'm dead inside

Où est-ce que je me suis trompé?
Where did I go wrong?
Qui étais-je censé être?
Who was I supposed to be?
Peu importe ce que j'ai fait
No matter what I′ve done
Tu m'as toujours critiqué
You've always criticized me

Qu'ai-je fait de mal?
What did I do wrong?
Que devais-je être?
What was I supposed to be?
Quand c'est dit et fait
When it? s said and done
Vas-tu te souvenir de moi?
Will you remember me?

Une maison heureuse, un conte de fées
A happy home, a fairy tale
Un rêve brisé
A broken dream
M'a donné une vie puis s'est détourné
Gave me a life then turned away
Tout tué, pourquoi?
Killed everything, why?

C'est à cause de toi que je suis brisé
It's because of you I′m broken
C'est à cause de toi que je suis mort à l'intérieur
It′s because of you I'm dead inside

Je n'ai jamais demandé à être ici
I never asked to be here
C'est à cause de toi que je suis abandonné
It′s because of you I'm godforsaken
Je n'ai jamais voulu ça
I never wanted this
C'est à cause de toi que je suis mort à l'intérieur
It′s because of you I'm dead inside
Je suis mort, putain
I′ve died, fuck

Père, bâtard, je suis le propre du diable
Father, bastard, I'm the devil's very own
Mère, ne sais pas seulement qui je suis devenue
Mother, know not just who I′ve become
Père, déteste-moi d'être tout ce que tu n'es pas
Father, hate me for being all you′re not
Le bébé de ma mère, je déteste ce que je suis devenu
Mother's baby, I hate what I′ve become
Je déteste ce que je suis devenu
I hate what I've become
Je déteste ce que je suis devenu
I hate what I′ve become
C'est à cause de toi que je suis brisé
It's because of you I′m broken
C'est à cause de toi que je suis mort à l'intérieur
It's because of you I'm dead inside
Où est-ce que je me suis trompé?
Where did I go wrong?
Qui étais-je censé être?
Who was I supposed to be?
Peu importe ce que j'ai fait
No matter what I′ve done
Tu m'as toujours critiqué
You′ve always criticized me
Qu'ai-je fait de mal?
What did I do wrong?
Que devais-je être?
What was I supposed to be?
Quand c'est dit et fait
When it's said and done
Vas-tu te souvenir de moi?
Will you remember me?

Desarrollado por musixmatch