Traducir a
Dans chaque livre de la maison, des petits mots de toi se détachent.
In every book in the house, notes from you fall out
Tout l'amour qui m'est parvenu
All the love that came my way
J'ai trouvé un moyen de repousser
I found a way to push away
Je ne veux plus avoir peur
I don′t wanna be afraid anymore
Je ne veux plus fuir l'amour comme je l'ai fait auparavant.
I don't want to run from love like I had before
Et en route vers la thérapie de couple
And on the way to couples therapy
Vous mettez vos écouteurs dans
You put your headphones in
Vous n'aviez donc pas besoin de me parler.
So you didn′t have to talk to me
Nous écoutions nos propres démos sur le chemin du retour.
Listening to our own demos on the ride home
Tu as un ego plus gros que tu ne le penses.
You have a bigger ego than you think you do
Glissez-vous sur mon siège pour ne pas vous menacer.
Slide down in my seat so as not to threaten you
Que ce soit nous
Let it be us
Que ce soit chez soi
Let it be home
S'endormir sans regarder son téléphone
Falling asleep and not looking at our phone
Parce que je sais comment tomber amoureux
Cos I know how to fall in love
Je le fais constamment
I do it constantly
Je tombe amoureuse de chaque personne que je rencontre pendant au moins 10 minutes.
I fall in love with everyone I meet for 10 minutes at least
Mais ensuite viennent le travail, les ressentiments et la douleur
But then comes the work, the resentments and the hurt
Tu tripotes ta coupe de cheveux et ce t-shirt de groupe ridicule.
Picking at your haircut and that stupid band t-shirt
J'ai toujours pensé être gentille, j'ai toujours pensé être aimable.
Always thought I was nice, I thought I was kind
Jusqu'à ce que j'essaie de faire quelque chose qui était presque de la vraie vie
Until I tried to do something that was almost real life
Ce n'est pas comme ce que j'ai vu dans les séries télévisées.
It's not like what I've seen in TV shows
Ce n'est pas comme ce que j'ai lu dans les livres
It′s not like what I′ve read in books
C'est beaucoup plus difficile qu'il n'y paraît.
It's so much harder than it looks
Et il n'y a pas beaucoup d'applaudissements.
And there isn′t much applause
Si cela nécessitait de la pratique, du dévouement
If it required practice, dedication
Je me suis tout simplement ennuyé.
I just got bored
Nous avons discuté de ce qu'on appelle le compromis.
We discussed something called compromise
Un concept totalement nouveau que je n'ai jamais essayé
A brand new concept that I never tried
Que ce soit nous
Let it be us
Que ce soit chez soi
Let it be home
S'endormir sans regarder son téléphone
Falling asleep and not looking at our phone
Parce que je sais comment tomber amoureux
Because I know how to fall in love
Je le fais facilement
I do it easily
Je tombe amoureuse de chaque personne que je rencontre pendant au moins 10 minutes.
I fall in love with everyone I meet for 10 minutes at least
Mais ensuite viennent le travail, les ressentiments et la douleur
But then comes the work, the resentments and the hurt
Tu tripotes ta coupe de cheveux et ce t-shirt de groupe ridicule.
Picking at your haircut and that stupid band t-shirt
Je me suis cassé les os, j'ai eu 4 sur 5
Breaking my bones, getting 4 out of 5
Écouter une chanson de The 1975
Listening to a song by The 1975
Je me suis dit merde
I thought fuck it
Je pourrais tout aussi bien essayer la musique composée par des hommes
I might as well give music by men a try
Que l'amour règne
Let there be love
Que la lumière soit
Let there be light
Que le jour soit paisible et la nuit douce.
Let there be a quiet day and an easy night
Laissez-moi sortir un disque sans que ça ruine ma vie.
Let me put out a record and have it not ruin my life
Que ce soit nous
Let it be us
Que ce soit chez soi
Let it be home
Qu'il ne s'agisse pas d'un projecteur isolé
Let it not be a spotlight standing alone
Je retourne vers le seul amour que je puisse contrôler.
Running back to the only love I could ever control
