Traducir a
Oh, o rei
Oh, the king
Ficou louco após tanto sofrimento
Gone mad within his suffering
Gritando por alívio
Called out for relief
Alguém o ajude com o seu luto
Someone cure him of his grief
Seu único filho
His only son
Morto, mas a batalha foi vencida
Cut down, but the battle won
Oh, mas de quê isso vale
Oh, what is it worth
Quando tudo o que restou foi sofrimento?
When all that′s left is hurt?
Como as estrelas perseguem o sol
Like the stars chase the sun
Pela colina brilhante, eu irei conquistar
Over the glowing hill, I will conquer
O sangue correndo profundamente
Blood is running deep
Algumas coisas nunca dormem
Some things never sleep
De repente, eu supero
Suddenly I'm overcome
Dissolvendo como o sol se pondo
Dissolving like the setting sun
Como uma embarcação em direção ao esquecimento
Like a boat into oblivion
Porque você está me afastando
′Cause you're driving me away
Agora você me tem em fuga
Now you have me on the run
O estrago já está feito
The damage is already done
Vamos lá, é isso que você quer?
Come on, is this what you want?
Porque você está me afastando
'Cause you′re driving me away
Oh, a rainha da paz
Oh, the queen of peace
Sempre faz seu melhor para agradar
Always does her best to please
Isso tem algum uso?
Is it any use?
Alguém tem que perder
Somebody′s gotta lose
Como um longo grito
Like a long scream
Lá fora sempre ecoando
Out there always echoing
Oh, mas de quê isso vale
Oh, what is it worth?
Tudo o que resta é sofrimento
All that's left is hurt
Como as estrelas perseguem o sol
Like the stars chase the sun
Pela colina brilhante, eu irei conquistar
Over the glowing hill, I will conquer
O sangue correndo profundamente
Blood is running deep
Algumas coisas nunca dormem
Some things never sleep
De repente, eu supero
Suddenly I′m overcome
Dissolvendo como o sol se pondo
Dissolving like the setting sun
Como uma embarcação em direção ao esquecimento
Like a boat into oblivion
Porque você está me afastando
'Cause you′re driving me away
Agora você me tem em fuga
Now you have me on the run
O estrago já está feito
The damage is already done
Vamos lá, é isso que você quer?
Come on, is this what you want?
Porque você está me afastando
'Cause you′re driving me away
E meu amor não faz efeito
And my love is no good
Contra a fortaleza que é feita por você
Against the fortress that it made of you
O sangue correndo profundamente
Blood is running deep
Sofrimento que você guarda
Sorrow that you keep
De repente estou superado (superado)
Suddenly I'm overcome (overcome)
Dissolvendo como o sol poente (o sol poente)
Dissolving like the setting sun (the setting sun)
Como uma embarcação em direção ao esquecimento
Like a boat into oblivion
Porque você está me afastando
'Cause you′re driving me away
Agora você me tem fugindo (fugindo)
Now you have me on the run (on the run)
O dano já está feito (já feito)
The damage is already done (already done)
Vamos lá, é isso que você quer?
Come on, is this what you want?
Porque você está me afastando
′Cause you're driving me away
