Traducir a
Y el aire estaba lleno
And the air was full
de varios santos y tormentas
Of various storms and saints
Marchando en las calles
Parading in the streets
mientras los bancos se empezaron a romperse
As the banks began to break
y estoy en plena agonía
And I′m in the throes of it
en algun lugar de las entrañas de la bestia
Somewhere in the belly of the beast
pero te cobraste conmigo
But you took your toll on me
así que me entregué voluntariamente
So I gave myself over willingly
oh, me estás reteniendo
Oh, you got a hold on me
no sé como no me paro afuera y grito
I don't know how I don′t just stand outside and scream
me estoy enseñando a mi misma a ser libre
I am teaching myself how to be free
el monumento de una memoria
The monument of a memory
lo derribas en tu cabeza
You tear it down in your head
No hagas de la montaña tu enemigo
Don't make the mountain your enemy
En vez de eso sal, sube ahí arriba
Get out, get up there instead
viste las estrellas frente a ti
You saw the stars out in front of you
muy tentador para no tocar
Too tempting not to touch
y aunque te electrocutaron
But even though it shocked you
algo es eléctrico en tu sangre
Something's electric in your blood
Pueden las personas liberarse a sí mismos?
Can people just untie themselves
Abrirse como las flores
Uncurling like flowers
si tan solo pudieras perdonarte
If you could just forgive yourself
Pero sigues tropezando, tus pies se rinden
But still you stumble, your feet give way
ahi afuera el mundo parece un lugar violento
Outside the world seems a violent place
pero tenías que tenerlo, y así fue
But you had to have him, and so you did
algunas cosas que dejas ir para poder vivir
Some things you let go in order to live
mientras a tu alrededor los edificios se tambalean
While all around you, the buildings sway
tu cantas con fuerza: "¿Quien nos hizo de esta manera?"
You sing it out loud, "Who made us this way?"
sé que estás sangrando, pero vas a estar bien
I know you′re bleeding, but you′ll be okay
aférrate a tu corazón, mantenlo a salvo
Hold on to your heart, you'll keep it safe
aferrate a tu corazón, no lo regales
Hold on to your heart, don′t give it away
encontrarás una azotea para cantar
You'll find a rooftop to sing from
o un callejón para bailar
Or find a hallway to dance
no necesitas ningun borde del cual agarrarte
You don′t need no edge to cling from
tu corazón está ahí, está en tus manos
Your heart is there, it's in your hands
yo sé que parece para siempre
I know it seems like forever
sé que parece una era entera
I know it seems like an age
pero algún día esto se va a acabar
But one day this will be over
te juro que no está muy lejos
I swear it′s not so far away
Pueden las personas liberarse a sí mismos?
Can people just untie themselves
Abrirse como las flores
Uncurling like flowers
si tan solo pudieras perdonarte
If you could just forgive yourself
Pero sigues tropezando, tus pies se rinden
But still you stumble, your feet give way
ahi afuera el mundo parece un lugar violento
Outside the world seems a violent place
pero tenías que tenerlo, y así fue
But you had to have him, and so you did
algunas cosas que dejas ir para poder vivir
Some things you let go in order to live
mientras a tu alrededor los edificios se tambalean
While all around you the buildings sway
tu cantas con fuerza: "¿Quien nos hizo de esta manera?"
You sing it out loud, "Who made us this way?"
sé que estás sangrando, pero vas a estar bien
I know you're bleeding, but you'll be okay
aférrate a tu corazón, mantenlo a salvo
Hold on to your heart, you′ll keep it safe
aférrate a tu corazón
Hold on to your heart