DOA traducción al Español

Foo Fighters

Traducir a

Oh, tú sabes que lo hice
Oh, you know I did it
Todo acabó y me siento bien.
It′s over and I feel fine
Nada de lo que digas cambiará mi pensamiento.
Nothing you can say is gonna change my mind
Esperé, y esperé en la noche más larga
Waited, and I waited the longest night
Nada cómo el sabor de un dulce rechazo
Nothing like the taste of sweet decline

Estoy callendo, caigo, caigo muy rápido
I went down, I fell, I fell so fast
Goteando como granos en un reloj de arena
Dropping like the grains in an hourglass
Nunca digas para siempre, porque nunca nada dura
Never say forever, 'cause nothing lasts
Bailando con los huesos de mi pasado enterrado
Dancing with the bones of my buried past

No importa, no hay nada que pueda hacer
Nevermind, there′s nothing I can do
Apuesto tu vida a que hay algo matandote
Bet your life there's something killing you

Es una pena que debamos morir, querida
It's a shame, we have to die, my dear
Nadie saldrá con vida de aquí
No one′s getting out of here alive
Esta vez
This time
Que manera de irse, pero no tengo miedo
What a way to go, but have no fear
Nadie saldrá con vida de aquí
No one′s getting out of here alive
Esta vez
This time

He terminado, te estoy sacando de mi pecho
I'm finished, I′m getting you off my chest
Te hice venir limpia en un vestido sucio
Made you come clean in a dirty dress
Una promesa es una promesa, te mantienen bajo control
A promise is a promise, you're kept in check
Dificil de cruzar un corazón que da sus mejores latidos
Hard to cross a heart that beats its best

Da una buena mirada por última ves
Take a good hard look for the very last time
La verdadera última vez en una línea muy larga
The very last one in a very long line
Sólo toma un segundo para decir adiós.
Only took a second to say goodbye
Fue un placer, pero el placer fue mío, todo mío
Been a pleasure, but the pleasure′s been mine, all mine

Olvídalo, no hay nada que pueda hacer (Olvídalo, no hay nada que pueda hacer)
Nevermind, there's nothing I can do (nevermind, there′s nothing I can do)
Apuesto tu vida a que hay algo matandote
Bet your life there's something killing you

Es una pena que debamos morir, querida
It's a shame, we have to die, my dear
Nadie saldrá con vida de aquí
No one′s getting out of here alive
Esta vez
This time
Que manera de irse, pero no tengo miedo
What a way to go, but have no fear
Nadie saldrá con vida de aquí
No one′s getting out of here alive
Esta vez
This time

No hay manera, estás muerto al llegar
Ain't no way, D.O.A.
No hay manera, estás muerto al llegar
Ain′t no way, D.O.A.

Da una buena mirada por última ves
Take a good hard look for the very last time
La verdadera última vez en una línea muy larga
The very last one in a very long line
Sólo toma un segundo para decir adiós.
Only took a second to say goodbye
Fue un placer, pero el placer fue mío, todo mío
Been a pleasure, but the pleasure's been mine, all mine

Olvídalo, no hay nada que pueda hacer (Olvídalo, no hay nada que pueda hacer)
Nevermind, there′s nothing I can do (nevermind, there's nothing I can do)
Apuesto tu vida a que hay algo matandote
Bet your life there′s something killing you

Es una lástima que tengamos que morir, mi querida
It's a shamen we have to die, my dear
Nadie saldrá con vida de aquí
No one's getting out of here alive
Esta vez
This time

Que manera de irse, pero no tengo miedo
What a way to go, but have no fear
Nadie saldrá con vida de aquí
No one′s getting out of here alive
Esta vez
This time

Es una lástima que tengamos que desaparecer
It′s a shamen we have to disappear
Nadie saldrá con vida de aquí
No one's getting out of here alive
Ésta vez, ésta vez, ésta vez
This time, this time, this time

Desarrollado por musixmatch