Traducir a
Yo, tengo chicas en todos los condados (en todos ellos).
Yo, I got girls in all of the counties (all of ′dem)
Marrón y blanco como un botín (¡uf!)
Brown and white like a bounty (oof)
Y paso Browney, grítame
And passo Browney, shout me
Me dice que su novio es un desastre.
Tellin' me her boyfriend′s lousy
Soy el tema de conversación del pueblo (sí), yo, yo soy el tema de conversación del pueblo
Talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town
A91, viviendo en Dundalk (joder), ya sabes, así soy yo, pandilla (oh)
A91, Dundalk livin' (fuck up), you know, that′s how I be gang (oh)
Soy el tema de conversación del pueblo (sí), yo, yo soy el tema de conversación del pueblo
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
Todas esas chicas quieren pasar el rato con un grupo, y yo tengo amor por todas partes (sí)
All them girls wanna chill with a pack, and I got love all over the map (yeah)
(Hablando claro) soy el tema de conversación de la ciudad (sí), yo, yo soy el tema de conversación de la ciudad (sí)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town (yeah)
A91, soy la comidilla de la ciudad (sí), yo, yo soy la comidilla de la ciudad (oh, oh)
A91, talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (oh, oh)
Diseñadora de pies a cabeza (sí)
Designer from my head to my feet (yep)
Diseñadora de pecho a rodillas
Designer from her chest to her knees
Adeola procedía del Reino Unido
Adeola came from the UK
Pero Áines viene de Arrdee (hey)
But Áines comin' from Arrdee (hey)
Soy el tema de conversación de la ciudad (sí), yo, yo soy el tema de conversación de la ciudad (sí)
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (yeah)
(Hablando claro) es el tema de conversación del pueblo (sí), mi lado, el tema de conversación del pueblo
(Talk-talk) talk of the town (yeah), my side, talk of the town
Oye, dijo que quería volver enseguida, eso es arriesgado.
Yo, said she want B-R-B, that's, that′s risky business
La pandilla irrumpe cerrando como llaves (como llaves)
Gang pop through lockin' up like keys (like keys)
Y ya sabes, mira cómo gotea de los pies (gotea)
And you know, see the drip off feet (drippin' off)
(Hablando claro) soy el tema de conversación de la ciudad (sí), yo, yo soy el tema de conversación de la ciudad (sí)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town (yeah)
A91, viviendo en Dundalk (joder), ya sabes, así soy yo, pandilla (oh)
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know, that's how I be gang (oh)
Soy el tema de conversación del pueblo (sí), yo, yo soy el tema de conversación del pueblo
Talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
Las chicas quieren relajarse con un grupo, y yo recibo amor por todas partes (hey)
Girls want chill with a pack, and I get love all over the map (hey)
Conozco a una chica muy dulce llamada Shawnna (sí).
Know a sweet one named Shawnna (yeah)
Oh, es Kardashian, está perdida, ¡qué va!
Oh, she's Kardash, she a goner, fuck that
No mostramos amor a los federales (ho)
We don′t show love to the feds (ho)
Me hizo dormir sobre pedales azules (lo hice)
Had me sleepin' on blue peds (I did)
Oye, puede que me veas por la ciudad, puede que me veas en la tele.
Yo, might see me in town, might see me on telly
Entrenador del Dundalk como Stephen Kenny
Dundalk boss like Stephen Kenny
Hay chicas guapas en Dublín, tóxicas, pero sigo queriendo a las de Cochill.
Got pretty girls in Dublin, toxic, still love the ones in Cochill
Tengo chicas en todos los condados (en todos ellos).
I got girls in all of the counties (all of ′dem)
Marrón y blanco como un botín (¡uf!)
Brown and white like a bounty (oof)
Y paso Browney, grítame
And passo Browney, shout me
Me dice que su novio es un desastre (¿adivina qué?)
Tellin' me her boyfriend's lousy (guess what)
Debes ser de... o ella quiere venir a ver las partes
You must be from-, or she wanna come through to the bits
Tengo comida y dulces, B, llámame y ella dice-
I got food and sweets, B, call me and she says-
(Hablando claro) soy el tema de conversación del pueblo (sí), yo, yo soy el tema de conversación del pueblo
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
A91, viviendo en Dundalk (joder), ya sabes, esa es la pandilla de las autocaravanas (yo)
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know, that's RV gang (yo)
¡El tema de conversación del pueblo (sí), yo soy el tema de conversación del pueblo!
Talk-talk of the town (yeah), me, I′m the talk of the town
Las chicas quieren relajarse con un grupo, tengo amor por todas partes (sí)
Girls want chill with a pack, I got love all over the map (yeah)
(Hablando claro) soy el tema de conversación de la ciudad (sí), yo, yo soy el tema de conversación de la ciudad (sí)
(Talk-talk) talk of the town (yeah), me, I'm the talk of the town (yeah)
(Hablando claro) es el tema de conversación del pueblo (sí), mi lado, el tema de conversación del pueblo
(Talk-talk) talk of the town (yeah), my side, talk of the town
A91, viviendo en Dundalk (joder), ya me conoces, soy un villano del barrio.
A91, Dundalk livin′ (fuck up), you know me, I'm an estate villain
Todas esas chicas quieren pasar el rato con un grupo y yo tengo amor por todas partes (sí)
All them girls want chill with a pack and I got love all over the map (yeah)
Habla, habla, habla, habla
Talk the, talk the, talk the, talk the
Habla, habla, habla, habla
Talk the, talk the, talk the, talk the
Habla, habla, habla, habla
Talk the, talk the, talk the, talk the
Habla, habla, habla, habla
Talk the, talk the, talk the, talk the
Habla, habla, habla, habla
Talk the, talk the, talk the, talk the
Habla, habla, habla, habla (hasta los detalles)
Talk the, talk the, talk the, talk the (through to the bits)
Tengo comida y dulces, B, llámame y ella dice-
I got food and sweets, B, call me and she says-
Sí
Yeah
Sí
Yeah
