Traducir a
Oh
Uh
Sintiéndote, te despertaste sintiéndote mucho mejor
Feelin′-, you woke up feelin' way better
Mucho mejor que el día anterior.
Way better than the day you did before
Entero, entero, tienes el mundo entero en la palma de tus manos.
Whole, whole, you got the whole world in the palm of your hands
Tenías que dejarlo ir (dejarlo ir)
You had to let it go (let it go)
(Nardo y B)
(Nard & B)
Es DJ C-Money en esta madre-, La Familia
It′s DJ C-Money in this mother-, La Familia
Freeband Gang, ahora somos globales, ¡viva!
Freeband Gang, we global now, whoo-whoo
Me he vuelto loco por el juego de las camisetas, me estoy volviendo loco por el dinero.
Got my T-Shirt game crazy, I'm goin' money-crazy
Todo este dinero confiscado no es ninguna imitación
All this money confiscatin′, ain′t no imitatin'
Todo lo que hizo falta fue un poco de paciencia, todavía odio
All it took was some patience, - still hatin′
Más dinero y más problemas, no hay forma de imitar
Mo' money and mo′ problems, ain't no imitatin′
- .40, jugo de limón, ¿por qué es mejor llevarlo?
- .40, lemon squeeze, why you better tote it
Strippers, dinero, -, Futuro Joven, lo promociono
Strippers, money, -, Young Future, I promote it
Como cuando vendía -, -, todavía tengo hambre
Like, when I was sellin' -, I'm still hungry
Un cuarto de millón, todos de cientos, los tengo todos conmigo
Quarter million, all hundreds, got ′em all on me
¡Diablos! En cuanto a ese estilo de vida, Prada está conmigo ahora mismo.
Hell ya, ′bout that lifestyle, Prada's on me right now
Tuve que pagarle a mi abogado porque no hago juicios.
Had to pay my lawyer off, ′cause, -, I don't do trial
-, no hago prueba, puedes quedarte con tus comentarios
-, I don′t do trial, you can keep your comments
Estoy recibiendo este dinero, estoy a punto de vomitarlo.
I be gettin' this money, ′bout to fucking vomit
.30 en mi estomago, dime ¿cuanto lo deseas?
.30 on my stomach, tell me, how bad do you want it?
Prada es lo que llevo puesto, Alexander me tiene arrogante
Prada's what I'm rockin′, Alexander got me cocky
Todo ese maldito refinamiento, y salí corriendo como los Supersónicos.
All that damn finessin′, and I took off like the Jetsons
Todo ese maldito estrés y un comienzo de progresar.
All that damn stressin', and a - start progressin′
Me he vuelto loco por el juego de las camisetas, me estoy volviendo loco por el dinero.
Got my T-Shirt game crazy, I'm goin′ money-crazy
Todo este dinero confiscado no es ninguna imitación
All this money confiscatin', ain′t no imitatin'
Todo lo que hizo falta fue un poco de paciencia, todavía odio
All it took was some patience,- still hatin'
Más dinero y más problemas, no hay forma de imitar
Mo′ money and mo′ problems, ain't no imitatin′
- .40, jugo de limón, ¿por qué es mejor llevarlo?
- .40, lemon squeeze, why you better tote it
Strippers, dinero, -, Futuro Joven, lo promociono
Strippers, money, -, Young Future, I promote it
Como cuando vendía -, -, todavía tengo hambre
Like, when I was sellin' -, I′m still hungry
Un cuarto de millón, todos de cientos, los tengo todos conmigo
Quarter million, all hundreds, got 'em all on me
No hay ninguna simpatía, no hay ninguna simpatía,
Ain′t no sympathy -, ain't no sympathy, -
¿Te acuerdas de mí? ¿Sabes? ¿Te acuerdas de mí?
You remember me, -? Know, you remember me, -?
Voy a azotar a esos extranjeros, haré que me envidies, -
I'ma whip up in them foreigns, make you envy me, -
Voy a azotar a esos extranjeros, haré que me envidies, -
I′m gon′ whip up in them foreigns, make you envy me, -
Lo conseguí, salí por la puerta principal y fui directo por la trasera.
I got that - out the front door, and I went straight through the back
Estaba despierto y hambriento, me pararé justo en esa trampa.
I was - up and starvin', I go stand right in that trap
Estoy a punto de venderme algo, tengo que dejarlo en Clay Co.
I′m 'bout to sell me some -, I gotta jug out in Clay Co
No los usaré más si esos zapatos tienen un día de antigüedad.
I won′t wear 'em no more, if those shoes a day old
¿Ves lo consistente que soy? ¿Ves lo persistente que soy?
See how consistent I am? See how persistent I am?
Me desperté en ese Bugatti, fui y me compré tres Lambs.
I woke up in that Bugatti, went and bought me three Lambs
Ese es un Aventador, -, que cuesta cien cada uno.
That′s an Aventador, -, that cost a hundred a piece
Fui tan duro por las calles, que estoy a punto de darme un festín.
I went so hard in the streets, I'm 'bout to have me a feast
Me he vuelto loco por el juego de las camisetas, me estoy volviendo loco por el dinero.
Got my T-Shirt game crazy, I′m goin′ money-crazy
Todo este dinero confiscado no es ninguna imitación
All this money confiscatin', ain′t no imitatin'
Todo lo que hizo falta fue un poco de paciencia, todavía odio
All it took was some patience,- still hatin′
Más dinero y más problemas, no hay forma de imitar
Mo' money and mo′ problems, ain't no imitatin'
- .40, jugo de limón, ¿por qué es mejor llevarlo?
- .40, lemon squeeze, why you better tote it
Strippers, dinero, -, Futuro Joven, lo promociono
Strippers, money, -, Young Future, I promote it
Como cuando vendía -, -, todavía tengo hambre
Like, when I was sellin′-, -, I′m still hungry
Un cuarto de millón, todos de cientos, los tengo todos conmigo
Quarter million, all hundreds, got 'em all on me
