Traducir a
John Guijarro de Styx Enterprises
John Pebble of Styx Enterprises
¡Sácalos para el viernes!
"Get ′em out by Friday!
No te pagan hasta que el último esté en camino.
You don't get paid till the last one′s well on his way.
¡Sácalos para el viernes!
Get 'em out by Friday!
Es importante que nos mantengamos al día, no debe haber ningún retraso.
It's important that we keep to schedule, there must be no delay."
Mark Hall de Styx Enterprises (también conocido como "The Winkler")
Mark Hall of Styx Enterprises (otherwise known as "The Winkler")
"Represento a una firma de caballeros que recientemente compraron este
"I represent a firm of gentlemen who recently purchased this
Casa y todos los demás en el camino,
house and all the others in the road,
En el interés de la humanidad hemos encontrado un mejor lugar para que vayais
In the interest of humanity we′ve found a better place for you
Para ir, ir-woh, ir-woh"
to go, go-woh, go-woh"
Sra. Barrow (una inquilina)
Mrs. Barrow (a tenant)
"Oh no, no puedo creer esto
"Oh no, this I can′t believe,
Oh Mary, nos están pidiendo que nos vayamos"
Oh Mary, they're asking us to leave."
Sr. Guijarro
Mr. Pebble
¡Sácalos para el viernes!
"Get ′em out by Friday!
Ya te lo he dicho antes, muchos se irán si los dejamos quedarse.
I've told you before, ′s good many gone if we let them stay.
And if it isn't easy
And if it isn't easy,
Puedes exprimir un poco de grasa y nuestros problemas pronto desaparecerán".
You can squeeze a little grease and our troubles will soon run away."
señora carretilla
Mrs. Barrow
"Después de todo este tiempo, nos piden que nos vayamos,
"After all this time, they ask us to leave,
Y les dije que podíamos pagar el doble del alquiler.
And I told them we could pay double the rent.
No sé por qué me pareció tan divertido,
I don′t know why it seemed so funny,
Viendo como ellos tomarían más dinero.
Seeing as how they'd take more money.
El winkler volvió a llamar, vino aquí esta mañana,
The winkler called again, he came here this morning,
Con cuatrocientas libras y una fotografía del lugar que ha encontrado.
With four hundred pounds and a photograph of the place he has found.
Un bloque de viviendas con calefacción central.
A block of flats with central heating.
Creo que lo vamos a encontrar difícil".
I think we're going to find it hard."
Sr. Guijarro
Mr. Pebble
"¡Ahora los tenemos!
"Now we′ve got them!
Siempre he dicho que el dinero en efectivo en efectivo puede hacer cualquier cosa bien.
I′ve always said that cash cash cash can do anything well.
El trabajo puede ser gratificante
Work can be rewarding
Cuando un destello de intuición es un regalo que te ayuda
When a flash of intuition is a gift that helps you
Excel-vender-vender-vender".
excel-sell-sell-sell."
Sr. salón
Mr. Hall
"Aquí estamos en Harlow New Town, ¿reconociste tu bloque
"Here we are in Harlow New Town, did you recognise your block
Al otro lado de la plaza, por allí,
across the square, over there,
Lamentablemente, desde la última vez que hablamos, nos dimos cuenta de que teníamos que plantear
Sadly since last time we spoke, we've found we′ve had to raise
El alquiler otra vez,
the rent again,
Solo un poco."
just a bit."
señora carretilla
Mrs. Barrow
"Oh no, no puedo creer esto
"Oh no, this I can't believe
Oh Mary, y acordamos irnos".
Oh Mary, and we agreed to leave."
(Un paso del tiempo)
(a passage of time)
18/9/2012 TV Flash en todos los servicios Dial-A-Program
18/9/2012 T.V. Flash on all Dial-A-Program Services
Este es un anuncio de Genetic Control:
This is an announcement from Genetic Control:
"Es mi triste deber informarle de una restricción de cuatro pies en
"It is my sad duty to inform you of a four foot restriction on
Altura humanoide".
humanoid height."
Extracto de la versión de Joe Ordinary en Local Puborama
Extract from coversation of Joe Ordinary in Local Puborama
"Escuché que los directores de Control Genético han estado comprando todos los
"I hear the directors of Genetic Control have been buying all the
Propiedades que se han vendido recientemente, tomando riesgos oh tan audaces.
properties that have recently been sold, taking risks oh so bold.
Se dice ahora que la gente será más baja en estatura,
It′s said now that people will be shorter in height,
Pueden caber el doble en la misma obra.
they can fit twice as many in the same building site.
(Dicen que está bien),
(they say it's alright),
Comenzando con los inquilinos del pueblo de Harlow,
Beginning with the tenants of the town of Harlow,
En interés de la humanidad, se les ha dicho que deben irse,
in the interest of humanity, they′ve been told they must go,
Les dijeron que debían ir-ir-ir-ir".
told they must go-go-go-go."
Sir John De Pebble de United Blacksprings International
Sir John De Pebble of United Blacksprings International
"Creo que he arreglado un nuevo trato
"I think I've fixed a new deal
Una docena de propiedades: compraremos a cinco y venderemos a treinta y cuatro,
A dozen properties - we'll buy at five and sell at thirty four,
Algunos todavía están habitados,
Some are still inhabited,
Es hora de enviar al winkler a verlos,
It′s time to send the winkler to see them,
Tendrá que trabajar un poco más".
he′ll have to work some more."
Memo de Satin Peter de Rock Development Ltd.
Memo from Satin Peter of Rock Development Ltd.
Con la tierra en la mano, serás feliz en la tierra
With land in your hand, you'll be happy on earth
Entonces invierte en la Iglesia para tu cielo.
Then invest in the Church for your heaven.
