The Battle of Epping Forest traducción al Italiano

Genesis

Traducir a

Lungo la Strada della Foresta, ci sono centinaia di macchine – macchine di lusso
Along the forest road there′s hundreds of cars, luxury cars
Ognuna ha bar convertibili, posateria da auto – super cicatrici!
Each has got its load of convertible bars, cutlery cars, super scars
Per oggi è il giorno in cui lo risolvono, lo risolvono
For today is the day when they sort it out, sort it out
Perché non sono d'accordo su un confine nel territorio delle gang
'Cause they disagree on a gangland boundary
Sì, non sono d'accordo su un confine nel territorio delle gang
They disagree on a gangland boundary

Ci sono Willy Wright ei suoi ragazzi, un rumore infernale
There′s Willy Wright and his boys, one helluva noise
Ci sono i ragazzi di Billy con le facce assolutamente alla moda
That's Billy's boys with fully-fashioned mugs
Ci sono i teppisti del piccolo John, i proiettili che abbaiano, i super proiettili
That′s little John′s thugs, the barking slugs, super smugs
Per oggi è il giorno in cui lo risolvono, lo risolvono
For today is the day when they sort it out, sort it out

Questi soldati cristiani combattono per proteggere i poveri
Yes, these Christian soldiers fight to protect the poor
Gli eroi dell'East End hanno vinto nella battaglia della foresta di Epping
East end heroes got to score in the battle of Epping forest
Sì, è la battaglia della foresta di Epping proprio fuori dalla tua porta
Yes, it's the battle of Epping forest right outside your door

No, Non hai visto niente come questo
And you ain′t seen nothing like it
No, Non hai visto niente come questo
No, you ain't seen nothing like it
Non dopo la Guerra Civile.
Not since the civil war

Vengono sulla collina i ragazzi di Bill,
Comin′ over the hill are the boys of Bill
E i giovanotti di Johnny stanno in piedi immobili
And Johnny's lads stand very still
Con le urla dei tonfi, iniziano tutti a colpire
With the thumpires shout, they all start to clout
Non ci sono pistole in quest'incontro tra gentiluomini
There′s no guns in this gentleman's bout

E Georgie si muove esternamente a sinistra
And Georgie moves in on the outside left
Con una catena che vola sopra la sua testa
With a chain flying round his head
E Harold Demure, della Letteratura d'Arte,
And Harold Demure, from art literature
Si arrampica sull'albero più vicino, ecco che arriva la cavalleria
Nips up the nearest tree, here come the cavalry

In mezzo al fragore della battaglia, i contabili tengono il punteggio, 10-4
Amidst the battle roar, accountants keep the score, 10-4
Non sono mai stati soli, dopo aver ricevuto un radiotelefono
They've never been alone, after getting a radiophone
Le campanelle suonano per Sweetmeal Sam, vero cretino,
The bluebells are ringing for sweet meal Sam, real ham
Distribuendo pane e marmellata proprio come qualsiasi picnic, picnic, picnic, picnic
Handin′ out bread and jam just like any picnic, picnic, picnic, picnic

È 5 a 4 su William Wright, che ha fatto il suo mucchio nella notte del derby
It′s 5 to 4 on William Wright, he made his pile on derby night
Quando Billy era un bambino che camminava per le strade, gli altri ragazzi si nascondevano, così fecero
When Billy was a kid walking the streets, the other kids hid, so they did
E ora, dopo aver lavorato duramente nel commercio della sicurezza, ce l'ha fatta
And now after workin' hard in security trade, he′s got it made
I negozi che hanno bisogno di aiuto sono quelli che non hanno pagato
The shops that need aid are those that haven't paid

"Faccio i miei doppi affari veloci" disse Mick il coglione, fresco di prigione
"I do my double-show quick" Said Mick the prick, fresh out the Nick
Ho venduto vacanze economiche, nel momento in cui se ne vanno
"I sold cheap holiday, the minute they leave
Poi una visita che faccio io e la paga
Then a visit I pay an′ does it pay"
E il suo amico, Liquid Len di nome, con la fama di ubriacone, donnaiolo e carcerato
His friend, liquid Len by name, of wine, women and wands worth fame
Ha detto: "Sto rompendo le gambe del bastardo che mi ha incastrato"
Said, "I'm breaking the legs of the bastard that got me framed"
Sto rompendo le gambe del bastardo che mi ha incastrato, incastrato
I′m breaking the legs of the bastard that got me framed, got me framed

Mi hanno chiamato reverendo quando sono entrato in chiesa senza macchia
They called me the reverend when I entered the church unstained
I miei datori di lavoro sono cambiati ma il nome è rimasto
My employers have changed but the name has remained
Tutto è iniziato quando sono andato in tour, sperando di trovare dei mobili
All began when I went on a tour, hoping to find some furniture
Ho seguito un segno, diceva, "Beautiful Chest"
I followed a sign, it said, 'Beautiful Chest"
Mi ha portato ad una signora che mi ha mostrato il suo meglio
It led to a lady who showed me her best

È stata colta di sorpresa quando ho subito chiuso i miei occhi
She was taken by surprise when I quickly closed my eyes
Così lei ha suonato il campanello, e veloce come l'inferno
So she rang the bell, and quick as hell
Bob il nobile, è uscito sul suo lavoro per vedere quale fosse il problema
Bob the nob, came out on his job to see what the trouble was

Louise, è difficile accontentare il reverendo?
"Louise, is the reverend hard to please? "
"Me lo stai dicendo"
"You're telling me!"
Forse, signore, se non è troppo tardi
"Perhaps, sir, if its not too late
Potremmo interessarti nel nostro vecchio piatto dello Staffordshire?
We could interest you in our old-fashioned Stafford shire plate? "
Oh no, non io, sono un uomo di fama
"Oh no, not me, I′m a man of repute"
Ma il diavolo ha afferrato la mia anima e una voce ha gridato "Spara!
But the devil caught hold of my soul and a voice called out "Shoot!"

Per salvare il mio campanile, ho visitato le persone
To save my steeple, I visited people
Per questo ero andato quando ho incontrato il piccolo John
For this I′d gone when I met little John
Il suo nome è venuto, ho capito
His name came, I understood
Quando il giudice ha detto: "Sei un rapinatore"
When the judge said, "You're a robbing hood"

Mi ha parlato delle sue strane fondamenta
He told me of his strange foundation
Concepito in vista della nazione di Woodstock
Conceived on sight of the Woodstock nation
Aveva dovuto nascondere la sua reputazione
He′d had to hide his reputation
Quando sei povero, è stata la salvezza di porta in porta
When poor, 'twas salvation from door to door

Ma ora, con un guru delle pin-up ogni settimana
But now, with a pin-up guru every week
Era amore, pace e verità incorporati per tutti coloro che cercavano
It was love, peace and truth incorporated for all who seek
Mi ha assunto come meccanico del karma-ma, con grande fascino
He employed me as a karma-ma-mechanic, with overall charms
Le sue mani erano quindi adatte a ricevere, ricevere l'offerta
His hands were then fit to receive, receive alms

Ecco perché siamo nella battaglia della foresta di Epping
That′s why we're in the battle of Epping forest
É la battaglia della Foresta di Epping,
Yes, it′s the battle of Epping forest
Proprio fuori dalla tua porta
Right outside your door

Proteggiamo le vostre anime per le noccioline
We guard your souls for peanuts
E custodiamo i vostri negozi e le vostre case
And we guard your shops and houses
Solo per un po' di più, solo un po' di più
For just a little more, just a little more

Con un uncino da sinistra ecco che entra il Macellaio di Bethnal Green
In with a left hook is the bethnal green butcher
Ma è fermato alla destra dalla banda delle catene di Mick,
But hes countered on the right by Mick's chain-gang fight
E il liquido Len, con i suoi uomini con bottiglie rotte
And liquid Len, with his smashed bottle men
Sta attaccando Bob il Nobile verso la gola
Is lobbing Bob the nob across the gob

Con le labbra maciullate, sembra che Bob stia per capitolare
With his kisser in a mess, Bob seems under stress
Ma Jones il Jug colpisce Len proprio sulla faccia
But Jones the jug hits Len right in the mug
E Harold Demure, che non è ancora del tutto sicuro
And Harold Demure, who's still not quite sure
Spara ghiande dalla sua fionda, ecco che arriva la cavalleria
Fires acorns from out of his sling, here come the cavalry

Su, sopra la folla
Up, up above the crowd
Dentro la loro Silver Cloud, orgogliosi
Inside their silver cloud, done proud
Audaci e sfrontati, si intravedono attraverso i vetri scuri
The bold and brazen brass, seen darkly through the glass
I maggiordomi avevano marmellata sui loro panini, Roy Doles distribuisce tutto
The butlers got jam on his rolls, Roy Doles out the lot
Con il tè da una pentola d'argento proprio come qualsiasi picnic, picnic, picnic, picnic
With tea from a silver pot just like any picnic, picnic, picnic, picnic

Lungo la strada forestale, è la fine della giornata
Along the forest road, its the end of the day
E le Cloud rotolano via
And the clouds roll away
Ognuno ha il suo carico, verranno fuori per il conteggio
Each has got its load, they′ll come out for the count
All'inizio della giornata
At the breakin′ of day

Quando le limousine tornano per la conto finale, è tutto finito
When the limos return for their final review, it's all through
Tutto quello che possono vedere è la melma mattutina
All they can see is the morning goo
"Non è rimasto vivo nessuno, dev'essere un pareggio"
"There′s no one left alive, must be a draw"
Quindi i baroni del berretto nero lanciano una moneta per regolare i conti
So the black cap barons toss a coin to settle the score

Desarrollado por musixmatch