Traducir a
De uma densa floresta de pinheiros altos e escuros
From a dense forest of tall dark pinewood
O Monte Ida ergue-se como uma ilha.
Mount Ida rises like an island.
Dentro de uma caverna escondida, ninfas guardavam uma criança:
Within a hidden cave, nymphs had kept a child:
Hermafrodito, filho dos deuses, com tanto medo do amor deles.
Hermaphroditus, son of gods, so afraid of their love.
À medida que o amanhecer sobe no céu,
As the dawn creeps up the sky,
O caçador avistou uma corça.
The hunter caught sight of a doe.
No desejo de conquista,
In desire for conquest,
Ele se viu em uma clareira que nunca tinha visto antes.
He found himself within a glade he′d not beheld before.
Onde estás, meu pai?
Where are you, my father?
Então ele não pôde ir mais longe
Then he could go no further
Dê sabedoria ao seu filho
Give wisdom to your son
Agora perdido, o menino foi guiado pelo sol
Now lost, the boy was guided by the sun
E quando sua força começou a falhar,
And as his strength began to fail,
Ele viu um lago cintilante.
He saw a shimmering lake.
uma sombra nas profundezas verde-escuras
a shadow in the dark green depths
Perturbou a estranha tranquilidade.
Disturbed the strange tranquility.
As águas estão agitadas
The waters are disturbed
As águas estão agitadas
The waters are disturbed
Alguma criatura foi agitada
Some creature has been stirred
A rainha náiade Salmacis foi agitada
Naiad queen Salmacis has been stirred
Enquanto ele corria para saciar sua sede,
As he rushed to quench his thirst,
Uma fonte apareceu diante dele.
A fountain spring appeared before him.
E enquanto sua respiração aquecida roçava a névoa fria
And as his heated breath brushed through the cool mist
Uma voz líquida chamou: "Filho dos deuses, beba da minha fonte."
A liquid voice called, "Son of gods, drink from my spring."
A água tinha um gosto estranhamente doce.
The water tasted strangely sweet.
Atrás dele a voz chamou novamente.
Behind him the voice called again.
Ele se virou e a viu, sozinha em um manto de névoa,
He turned and saw her, in a cloak of mist alone,
E enquanto ele olhava, os olhos dela estavam cheios da escuridão do lago.
And as he gazed, her eyes were filled with the darkness of the lake.
Nós seremos um
We shall be one
Ela os queria como um
She wanted them as one
Nós seremos unidos como um só
We shall be joined as one'
Mas ele não tinha desejo de ser um
Yet he had no desire to be one′
Longe de mim, mulher de sangue frio.
Away from me, cold-blooded woman.
Sua sede não é minha.
Your thirst is not mine.
Nada nos separará.
Nothing will cause us to part.
Ouçam-me, ó Deuses!"
Hear me, O Gods!"
Uma calma sobrenatural ascendeu do céu
Unearthly calm ascended from the sky
E então sua carne e ossos se fundiram estranhamente.
And then their flesh and bones were strangely merged.
Para sempre estarmos unidos como um.
Forever to be joined as one.
A criatura rastejou para dentro do lago.
The creature crawled into the lake.
Uma voz sumindo foi ouvida:
A fading voice was heard:
E eu imploro, sim eu imploro, que todos que tocarem esta fonte
And I beg, yes I beg, that all who touch this spring
Posso compartilhar meu destino.
May share my fate.
Nós somos o único
We are the one
Os dois agora são um,
The two are now made one,
Nós somos o único
We are the one
Semideus e ninfa agora são feitos um
Demi-god and nymph are now made one
Ambos deram tudo o que tinham
Both had given everything they had
O sonho de um amante finalmente foi realizado
A lover's dream had been fulfilled at last
Para sempre quieto sob o lago
Forever still beneath the lake
