Traducir a
Comme autour du soleil la terre sait qu'elle tourne
As around the sun the earth knows she′s revolving
Et les boutons de roses savent fleurir tôt en Mai
And the rosebuds know to bloom in early May
Tout comme la haine sait que l'amour est le remède
Just as hate knows love's a cure
Tu peux te reposer ton esprit a assuré
You can rest your mind assured
Que je t'aimerai toujours
That I′ll be lovin' you always
Comme maintenant ne peut pas révéler le mystère de demain
As now can't reveal the mystery of tomorrow
Mais en passant grandira plus vieux tous les jours
But in passing will grow older every day
tout comme ce qui naît est nouveau
Just as all is born is new
tu sais ce que je dis est vrai
You know what I say is true
Que je t'aimerai toujours
That I′ll be lovin′ you always
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles du ciel (toujours)
Until the rainbow burns the stars out of the sky (Always)
Jusqu'à ce que l'océan couvre toutes les hautes montagnes (hum ooh je le dit ce sera toujours)
Until the ocean covers every mountain high (Always)
Jusqu'au jour où (ouais oh oh oh) Huit fois huit fois huit sont quatre (tu sais ce sera toujours)
Until the day that eight times eight times eight is four
Jusqu'au jour qui sera le jour où cela ne sera plus
Until the day that it's the day that I′m no more (Always)
Savais-tu que ce vrai amour ne demande rien
Did you know that true love asks for nothing?
Son acceptation est la façon que nous payons (ooh bébé)
Her acceptance is the way we pay
Savais-tu que cette vie a donné une garantie à l'amour
Did you know that life has given love a guarantee?
Pour durer à jamais (à jamais)
To last through forever
un autre jour
Another day
Comme aujourd'hui je sais que je vis mais demain (ouais)
As today I know I'm living for tomorrow
Je ne peux pas faire de moi le passé mais je ne dois pas en avoir peur (Parce que tu es là)
Couldn′t make me be the past but that I mustn't fear (′Cause you're here)
maintenant je sais profondément dans mon esprit
Now I know deep in my mind
mon amour que je sens derrière
The love of me I've left behind
et je t'aimerai toujours
And I′ll be loving you always
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles du ciel (toujours)
Until the rainbow burns the stars out of the sky (Loving you)
Jusqu'à ce que l'océan recouvre toutes les hautes montagnes (Je t'aime)
Until the ocean covers every mountain high (Been loving you)
Je t'aimerais jusqu'à ce que les dolphins volent et que les perroquets vivent dans la mer (oh ouais)
Until the dolphins fly and parrots live at sea (Loving you)
T'aimer jusqu'à ce que notre rêve de vie et la vie deviennent un rêve
Until we dream of life and life becomes a dream
Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et la nuit devienne le jour
Until the day is night and night becomes the day (Always)
Jusqu'à ce que les arbres et les mers se lèvent et s'envolent (je t'aimerai pour toujours)
Until the trees and seas just up and fly away (I′ll be loving you forever)
Jusqu'au jour où (ouais oh oh oh) Huit fois huit fois huit sont quatre (tu sais ce sera toujours)
Until the day that eight times eight times eight is four (Always)
Jusqu'au jour qui sera le jour où cela ne sera plus
Until the day that it's the day that I′m no more
Savais-tu que ce vrai amour ne demande rien
Did you know that true love asks for nothing
(Le véritable amour ne veut rien)
(True love don't want a thing)
Son acceptation est la façon que nous payons (ooh bébé)
Her acceptance is the way we pay
Savais-tu que cette vie a donné une garantie à l'amour
Did you know that life has given love a guarantee?
Pour durer éternellement
To last forever
un autre jour
(Another day)
Comme autour du soleil la terre sait qu'elle tourne
As around the sun the earth knows she′s revolving
Et les boutons de roses savent fleurir tôt en Mai
And the rosebuds know to bloom in early May
maintenant je sais profondément dans mon esprit
Now I know deep in my mind
mon amour que je sens derrière
The love of me I've left behind
et je t'aimerai toujours
And I′ll be lovin' you always
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles du ciel (toujours)
Until the rainbow burns the stars out of the sky (Loving you)
Jusqu'à ce que l'océan couvre toutes les hautes montagnes (hum ooh je le dit ce sera toujours)
Until the ocean covers every mountain high
Je t'aimerais jusqu'à ce que les dolphins volent et que les perroquets vivent dans la mer (oh ouais)
Until the dolphins fly and parrots live at sea (Loving you)
T'aimer jusqu'à ce que notre rêve de vie et la vie deviennent un rêve
Until we dream of life and life becomes a dream
(Maintenant, n'est-ce pas t'aimer?)
(Now ain't that loving you?)
Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et que la nuit devienne le jour
Until the day is night and night becomes the day (Now ain′t that loving you?)
Jusqu'à ce que les arbres et les mers se lèvent et s'envolent (je t'aimerai pour toujours)
Until the trees and seas just up and fly away (I′ll be loving you forever)
Jusqu'au jour où (ouais oh oh oh) Huit fois huit fois huit sont quatre (tu sais ce sera toujours)
Until the day that eight times eight times eight is four
Jusqu'au jour qui sera le jour où cela ne sera plus
Until the day that it's the day that I′m no more
toujours
Always
toujours
Always
Jusqu'à ce que l'arc-en-ciel brûle les étoiles du ciel (toujours)
Until the rainbow burns the stars out of the sky (Always)
Jusqu'à ce que l'océan couvre toutes les hautes montagnes (hum ooh je le dit ce sera toujours)
Until the ocean covers every mountain high (Always)
Je t'aimerais jusqu'à ce que les dolphins volent et que les perroquets vivent dans la mer (oh ouais)
Until the dolphins fly and parrots live at sea
T'aimer jusqu'à ce que notre rêve de vie et la vie deviennent un rêve
Until we dream of life and life becomes a dream
Jusqu'à ce que le jour soit la nuit et la nuit devienne le jour
Until the day is night and night becomes the day
Jusqu'à que les arbres et la mer volent loin et haut
Until the trees and seas just up and fly away
Jusqu'au jour où (ouais oh oh oh) Huit fois huit fois huit sont quatre (tu sais ce sera toujours)
Until the day that eight times eight times eight is four
Jusqu'au jour qui sera le jour où cela ne sera plus
Until the day that it's the day that I′m no more
