Traducir a
T'es trop funky pour moi
Hey, you′re just too funky for me
Je dois entrer en toi
I gotta get inside of you
Et je te montrerai le paradis si tu me laisses faire
And I'll show you heaven if you let me
T'es trop funky pour moi
Hey, you′re just too funky for me
Je dois rentrer, (je dois rentrer)
I gotta get inside (I gotta get inside)
Je dois entrer en toi (alors quand est-ce que ce sera)
I gotta get inside of you (so when will that be)
Je regarde tes doigts faire des heures supplémentaires (heures supplémentaires)
I watch your fingers working overtime (overtime)
Je me suis dit qu'ils devraient être à moi. Oh !
I got to thinking that they should be mine (oh!)
J'adorerais te voir nue, bébé
I'd love to see you naked baby
J'aimerais penser que parfois
I'd like to think that sometime
Peut-être ce soir, si c'est d'accord, ouais !
Maybe tonight, if that′s all right, yeah!
T'es trop funky pour moi
Hey, you′re just too funky for me
Je dois entrer en toi, (ne te laissera pas partir)
I gotta get inside of you (won't let you go)
Je ne te laisserai pas faire, non-non
I won′t let you, no-no
Hey, t'es trop funky pour moi
Hey, you just too funky for me
Je dois rentrer, (je dois rentrer)
I gotta get inside (I gotta get inside)
Je dois entrer en toi, je vais te laisser m'aimer
I gotta get inside of you (I'll let you love me)
Je te regarde boire et je prends mon temps (prends mon temps)
I watch you drinkin′ and I take my time (take my time)
Je te regarde absorber tout ce vin rouge bon marché, oh !
I watch you sinkin' all that cheap red wine, oh
Je dois te voir nue, bébé
I′ve got to see you naked baby
J'aimerais penser que parfois
I'd like to think that sometime
Peut-être que ce soir, mon objectif est en vue, ouais
Maybe tonight, my goal's in sight, yeah
Bébé, bébé, bébé, pourquoi tu me fais ça?
Baby, baby, baby why do you do this to me?
Ne te laisserai pas partir, (ne te laisserai pas partir)
Won′t let you go (won′t let you go)
Tu es un tel, tu es un tel...
You're such a, you′re such a
Bébé, bébé, bébé, pourquoi tu me fais ça?
Baby, baby, baby why do you do this to me?
Je dois savoir, je dois savoir
I've got to know (I′ve got to know)
(Je vais être le genre d'amant que tu n'as jamais eu)
(I'm gonna be the kind of lover that you never had)
Hey, tu es trop funky
Hey, you′re just too funky
Tu n'auras plus jamais d'autre amant dans ton lit
(You're never gonna have another lover in your bed)
Tu es trop funky pour moi
You're just too funky for me
(Voudrais-tu que je te séduise ?
Would you like me to seduce you?
C'est ce que tu essayais de me dire?)
Is that what your trying to tell me?
Tout le monde veut un amant comme ça (Bébé)
Everybody wants a lover like that (baby)
Tout le monde veut un amant comme ça (yeah! yeah!)
Everybody wants a lover like that (yeah, yeah!)
Tout le monde veut un amant comme ça (Tout le monde, tout le monde)
Everybody wants a lover like that (everybody, everybody)
Tout le monde veut un amant comme ça
Everybody wants a lover like that
(C'est ce que vous essayez de me dire?)
Is that what you′re trying to tell me?
Tout le monde veut un amant
Everybody wants a lover
Tout le monde veut un amant comme ça
Everybody wants a lover like that
Tout le monde veut un amant
Everybody wants a lover
Tout le monde veut un amant comme ça
Everybody wants a lover like that
Tout le monde veut un amant
Everybody wants a lover
Tout le monde veut un amant comme ça
Everybody wants a lover like that
Tout le monde veut un amant
Everybody wants a lover
Tout le monde veut un amant comme ça
Everybody wants a lover like that
(Voudrais-tu que je te séduise ?
(Would you like me to seduce you?)
Tu es un tel, tu es un tel...
You′re such a, you're such a
(Voudriez-vous que je vous séduise ?) ouais, ouais !
(Would you like me to seduce you?) yeah, yeah!
(Voudrais-tu que je te séduise ?) tu es un tel, tu es un tel
(Would you like me to seduce you?) you′re such a, you're such a
Ouais! Ouais!
Yeah! Yeah!
(Pourrais-tu arrêter de jouer avec ta radio?
(Would you stop playing with that radio of yours?)
J'essaie de dormir!)
(I′m trying to get to sleep!)
