I Can’t Make You Fall in Love Again traducción al Francés

Glass Animals

Traducir a

Je ne peux pas te faire retomber amoureux
I can′t make you fall in love again
Je ne peux pas te rendre ton innocence
I can't give you back your innocence
Enfin la liberté, je sais que tu la voulais
Freedom at last, I know you wanted it
Mais la liberté ne dure pas quand tu n'as plus personne, mm
But freedom don′t last when you've got no one left, mm

C'est juste une chose de plus chez toi dont je n'ai pas besoin dans ma vie
That's just one more thing about you I don′t need in my life
Tu ne m'as jamais dit au revoir, mais tu étais parti au lycée
Never gave me goodbye, but you were gone in high school
Tu es sorti de ma vie, je me le demande encore parfois
You walked out of my life, I still wonder sometimes
Comment aurions-nous été ? Mais tu étais parti dans-
What would we have been like? But you were gone in-

C'est juste une chose de plus chez toi dont je n'ai pas besoin dans ma vie
That′s just one more thing about you I don't need in my life
Tu ne m'as jamais dit au revoir, mais tu étais parti au lycée
Never gave me goodbye, but you were gone in high school
Tu es sorti de ma vie, je me le demande encore parfois
You walked out of my life, I still wonder sometimes
Comment aurions-nous été ? Mais tu étais parti dans-
What would we have been like? But you were gone in-

Je ne peux pas te faire retomber amoureux
I can′t make you fall in love again
Je ne peux pas enlever ton amertume
I can't take away your bitterness
Je ne peux pas te faire retomber amoureux, mm
I can′t make you fall in love again, mm
Je ne peux pas te rendre ta tendresse, ooh
I can't give you back your tenderness, ooh

Le dimanche après-midi, rendez-vous à Adamson's Lagoon
Sunday afternoons, go Adamson′s Lagoon
Vos vieux tatouages flous
Your blurry old tattoos
Mes chaussures en gelée décolorées, une boîte de jus de pomme
My faded jelly shoes, a box of apple juice
Je suis toujours en retard à l'école
I'm always late for school

Ce n'était jamais assez bien
It was never good enough
Nous n'avons jamais été assez bons
We were never good enough
Ce n'était jamais vraiment toi
It was never really you
Donc je ne peux pas te faire retomber amoureux
So I can't make you fall in love again

C'est juste une chose de plus chez toi dont je n'ai pas besoin dans ma vie
That′s just one more thing about you I don′t need in my life
Tu ne m'as jamais dit au revoir, mais tu étais parti au lycée
Never gave me goodbye, but you were gone in high school
Tu es sorti de ma vie, je me le demande encore parfois
You walked out of my life, I still wonder sometimes
Comment aurions-nous été ? Mais tu étais parti dans-
What would we have been like? But you were gone in-

C'est juste une chose de plus chez toi dont je n'ai pas besoin dans ma vie
That's just one more thing about you I don′t need in my life
Tu ne m'as jamais dit au revoir, mais tu étais parti au lycée
Never gave me goodbye, but you were gone in high school
Tu es sorti de ma vie, je me le demande encore parfois
You walked out of my life, I still wonder sometimes
Comment aurions-nous été ? Mais tu étais parti dans-
What would we have been like? But you were gone in-

La lumière de cet après-midi a exposé les fissures en toi
The light that afternoon exposed the cracks in you
Ceux que tu as remplis de poussière
The ones you filled with dust
Tu as l'air tellement plus vieux, les épaules repliées
You're looking so much older, shoulders folded over
Peinture enroulée au soleil
Paint curled in the sun

Maintenant, le vendredi soir, seul, je te vois au Flamingo's
Now Friday nights, alone, I see you in Flamingo′s
Pour le spectacle du début
For the early show
Il y a du rouge à lèvres sur ton cou, tu as mis trop d'eau de Cologne
There's lipstick on your throat, you wore too much cologne
Et puis tu rentres chez toi en trébuchant
And then you stumble home

Desarrollado por musixmatch