Traducir a
Je vous emmène tous avec moi
Takin′ all you down with me
Les conduits d'explosifs ont remplacé ma colonne vertébrale
Explosives duct-taped to my spine
Rien ne va altérer mon intellect
Nothing's gonna change my mind
Je ne vais écouter les derniers mots de personne
I won′t listen to anyone's last words
Il n'y a rien de clair pour toi à dire
There's nothing left for you to say
De toute façon tu seras bientôt mort !
Soon, you′ll be dead anyway
Personne ne va s'en sortir
Well, no one here is getting out alive
A cet instant j'ai perdu la raison et je m'en fous
This time, I′ve really lost my mind, and I don't care
Alors près de tes yeux et embrasse-toi adieu
So close your eyes and kiss yourself goodbye
Et pense presque aux moments que nous avons traversés et à ce qu'ils ont impliqué
And think about the times we′ve spent and what they've meant
Pour moi, ce n'est rien
To me, it′s nothin'
Pour moi, ce n'est rien
To me, it′s nothin'
Pour moi, ce n'est rien
To me, it's nothin′
Pour moi, ce n'est rien
To me, it′s nothin'
Je perds tout mon bonheur
I′m losin' all my happiness
Le bonheur que tu as collé sur moi
The happiness you pinned on me
Ma dépression me réconforte encore
My loneliness still comforts me
Mon indignation reste à l'intérieur de moi
My anger dwells inside of me
Je me défonce de toi
I′m taking it all out on you
Et toute la merde que tu m'as fait traverser
And all the shit you put me through
Personne ne va s'en sortir
Well, no one here is getting out alive
A cet instant j'ai perdu la raison et je m'en fous
This time, I've really lost my mind, and I don′t care
Alors près de tes yeux et embrasse-toi adieu
So close your eyes and kiss yourself goodbye
Et pense presque aux moments que nous avons traversés et à ce qu'ils ont impliqué
And think about the times we've spent and what they've meant
Pour moi, ce n'est rien
To me, it′s nothin′
Pour moi, ce n'est rien
To me, it's nothin′
Pour moi, ce n'est rien
To me, it's nothin′
Pour moi, ce n'est rien
To me, it's nothin′
Est ce que ca t'arrives de penser après coup ?
Do you ever think back to another time?
Cela vous déprime-t-il au point de penser que vous avez perdu votre intellect ?
Does it bring you so down that you thought you lost your mind?
Souhaitez-vous jamais mener une longue traînée de destruction
Do you ever want to lead a long trail of destruction
Et supprimer toutes les conneries qui vous résistent ?
And mow down any bullshit that confronts you?
Avez-vous déjà construit toutes les petites choses dans votre tête
Do you ever build up all the small things in your head
Pour former un numéro qui inclut jusqu'à rien ?
To make one problem that adds up to nothin'?
Pour moi, ce n'est rien
To me, it's nothin′
Pour moi, ce n'est rien
To me, it′s nothin'
Pour moi, ce n'est rien
To me, it′s nothin'
