Suzie Chapstick traducción al Español

Green Day

Traducir a

¿Volveré a ver tu rostro de nuevo?
Will I ever see your face again?
No sólo fotos sacadas de un Instagram
Not just photos from an Instagram
¿Dirás hola desde el otro lado de la calle?
Will you say hello from across the street
Desde un lugar y tiempo que solíamos coincidir
From a place and time we used to meet?
Algunas veces todo simplemente se distancia
Sometimes everything just grows apart
Piezas rotas de un corazón atrapado
Broken pieces from a busted heart
Ni siquiera las drogas parecen funcionar
Not even the drugs seem to work
Viviendo en las sombras donde acechábamos
Living in the shadows where we lurk

Afuera de mi ventana, antes de que el sol salga a brillar
Outside my window, before the sun comes up to shine
Es sólo una vacía, fría y solitaria noche
It′s just another vacant, cold, and lonely night

¿Recuerdas las bromas que contábamos?
Do you remember the jokes we told?
¿Rumores de hace mucho, mucho tiempo atrás?
Rumors from a long, long time ago?
¿Superamos nuestra inocencia?
Did we get over our innocence?
¿Nos tomamos el tiempo de hacer las paces?
Did we take the time to make amends?
¿Me dedicarás alguna canción?
Will you dedicate a song to me?
¿Sólo quieres que me vaya?
Do you want me to just go away?
Yo sólo quiero ser tu nadie
I just want to be your nobody
¿Hay alguna oportunidad de que me pueda quedar?
Is there any chance that I can stay?

Afuera de mi ventana, no hay nada más que un cielo
Outside my window, there is nothing but a sky
Es sólo una vacía, fría y solitaria noche
It's just another vacant, cold, and lonely night

Afuera de mi ventana, no hay nada más que un cielo
Outside my window, there is nothing but a sky
Es sólo una vacía, fría y solitaria noche
It′s just another vacant, cold, and lonely night

¿Recuerdas las bromas que contábamos?
Do you remember the jokes we told?
¿Rumores de hace mucho, mucho tiempo atrás?
Rumors from a long, long time ago?
¿Superamos nuestra inocencia?
Did we get over our innocence?
¿Nos tomamos el tiempo de hacer las paces?
Did we take the time to make amends?

Desarrollado por musixmatch