Traducir a
(Honorable CNOTE) Prefiero las medias gruesas.
(Honorable C.N.O.T.E) I prefer the thick hoes
Pero no tengo preferencia
But I ain′t got a preference
No me cojo a nadie más que a putas malas
I don't fuck nothin′ but bad hoes
Pero no tengo preferencia (ir)
But I ain't got a preference (go)
Cartiers de tono claro porque soy un poco escéptico.
Clear shade Cartiers because I'm kinda skeptical
Aparecí en un Spectra y acabo de causar un espectáculo (bueno, maldita sea)
I pulled up in a Spectra and I just caused a spectacle (well, damn)
Plain Jane Hublot, estoy tratando de ser intelectual
Plain Jane Hublot on, I′m tryna be intellectual
Y ya ni siquiera cargo gasolina porque todos mis autos son eléctricos (¡guau!)
And I don′t even pump gas no more 'cause all my cars electrical (wow)
Estoy volando por National, estoy conduciendo de manera un tanto irracional (desacelerando)
I′m flyin' down on National, I′m drivin' kinda irrational (slow down)
Me siento realmente fantástico, mi Grand National clásico.
I′m feelin' real fantastical, my classical Grand National
Mi perra ni siquiera es actriz, pero actúa de manera dramática.
My bitch ain't even no actress, but she actin′ all dramatical
La perra se puso emocional y empezó a actuar de forma errática (¡vaya!)
The bitch done got emotional, start actin′ all erratical (whoa)
¿Cómo vas a competir conmigo?
How you gon' compete with me?
Llegaste en un Challenger (¿eh?)
You pulled up in a Challenger (huh?)
Mi coche tiene tres plazas.
My car, it got three seats
Estoy en el medio con dos pasajeros (maldita sea)
I′m in the middle with two passengers (damn)
Deberías encontrar algo seguro que hacer.
You should find somethin' safe to do
Porque esto no es para aficionados (no)
′Cause this is not for amateurs (no)
Mi casa como un centro comercial
My house like a mall
Mi mierda es más grande que Perimeter (Gucci)
My shit bigger than Perimeter (Gucci)
Prefiero medias gruesas
I prefer thick hoes
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain't got a preference (preference)
Prefiero los convertibles
I prefer convertibles
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain′t got a preference (preference)
No me cojo a nadie más que a putas malas
I don't fuck nothin' but bad hoes
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain′t got a preference (preference)
Y no quiero nada en absoluto, excepto un bankroll.
And I don′t want nothin' at all but a bankroll
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain′t got a preference (preference)
Las fuentes de mi mansión se parecen a las del Bellagio (oh Dios mío)
The fountains at my mansion look like the ones at the Bellagio (oh my God)
Revólver de punta larga, lo apodé Joe DiMaggio (Joey)
Long-nose revolver, I nicknamed it Joe DiMaggio (Joey)
Si no soy honesto, ¿me crecerá la nariz como a Pinocho? (¿Eh?)
If I don't be honest, will my nose grow like Pinocchio? (Huh?)
Esta perra tiene el pelo largo, pero no es Pocahontas (no)
This bitch got long hair, but she ain′t no Pocahontas though (no)
No vas a conseguir dinero, no hay mármol en el suelo de tu cocina (más)
You ain't gettin′ money, ain't no marble on your kitchen floor (mo')
Mi puta dijo que quería sushi, así que llevé a esa perra volando a Tokio (sushi)
My ho said she want sushi, so I flew that bitch to Tokyo (sushi)
Fantasma negro, tripas blancas
Black Phantom, white guts
Llama a esa perra Oreo (¿llamar a esa perra qué?)
Call that bitch an Oreo (call that bitch a what?)
El McLaren Speedtail se despega como Super Mario
McLaren Speedtail peel off like Super Mario
Prefiero medias gruesas
I prefer thick hoes
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain′t got a preference (preference)
Prefiero los convertibles
I prefer convertibles
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain′t got a preference (preference)
No me cojo a nadie más que a putas malas
I don't fuck nothin′ but bad hoes
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain't got a preference (preference)
Y no quiero nada en absoluto, excepto un bankroll.
And I don′t want nothin' at all but a bankroll
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain′t got a preference (preference)
Prefiero medias gruesas
I prefer thick hoes
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain't got a preference (preference)
Prefiero los convertibles
I prefer convertibles
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain't got a preference (preference)
No me cojo a nadie más que a putas malas
I don′t fuck nothin′ but bad hoes
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain't got a preference (preference)
Y no quiero nada en absoluto, excepto un bankroll.
And I don′t want nothin' at all but a bankroll
Pero no tengo ninguna preferencia (preferencia)
But I ain′t got a preference (preference)
