Traducir a
No necesito una lista de invitados
Don′t need a guest list
No hay nombres dentro de un sombrero
No names inside a hat
Olvida los regalos
Forget the presents
No hay mínimos, ni máximos
No minimums, no max
Esta noche, creo que deberíamos hacerlo de otra manera (mm)
Tonight, I'm thinking we should do this differently (mm)
Encendamos una fogata
Let′s light a fire
Para combatir el frío del invierno
To fight the winter cold
Vino tinto y sidra
Red wine and cider
Tu sabes donde irá esto
You know where this will go
Kristopher Kringle no tiene nada que hacer contra ti y contra mí (mm)
Kristopher Kringle's got nothing on you and me (mm)
Juguemos Santa Secreto en la oscuridad
Let's play Secret Santa in the dark
(Juguemos Santa Secreto)
(Let′s play Secret Santa)
No le digas a nadie dónde estamos
Don′t tell anybody where we are
(No se lo digas a nadie)
(Don't tell anybody)
No hay límite a las formas en que podemos celebrar
There′s no limit to the ways that we can celebrate
Un intercambio de regalos a medianoche de corazones
A midnight gift exchange of hearts
Juguemos Santa Secreto por la noche
Let's play Secret Santa through the night
(Juguemos Santa Secreto)
(Let′s play Secret Santa)
Eres el único al que invitaré
You're the only one that I′ll invite
(Único que invitaré)
(Only one that I'll invite)
Ni siquieta tienes que confirmar asistencia
You don't even have to RSVP back to me
Ven aquí y abrázame fuerte
Get over here and hold me tight (ooh)
No necesito una lista de deseos
Don′t need a wish list
Eres todo lo que realmente quiero
You′re all I really want
Este año para Navidad
This year for Christmas
Solo mantenme despierta hasta el amanecer
Just keep me up 'til dawn
Envuelveme en besos
Wrap me in kisses
Seré tu señora Claus
I will be your Mrs Claus
Juguemos Santa Secreto en la oscuridad
Let′s play Secret Santa in the dark
(Juguemos Santa Secreto)
(Let's play Secret Santa)
No le digas a nadie dónde estamos
Don′t tell anybody where we are
(No se lo digas a nadie)
(Don't tell anybody)
No hay límite a las formas en que podemos celebrar
There′s no limit to the ways that we can celebrate
Un intercambio de regalos a medianoche de corazones
A midnight gift exchange of hearts
Juguemos Santa Secreto por la noche
Let's play Secret Santa through the night
(Por la noche, por la noche)
(Through the night, through the night)
Eres el único al que invitaré
You're the only one that I′ll invite
(Único que invitaré)
(Only one that I′ll invite)
Ni siquieta tienes que confirmar asistencia
You don't even have to RSVP back to me
Ven aquí y abrázame fuerte
Get over here and hold me tight
Juguemos Santa Secreto por la noche
Let′s play Secret Santa through the night
Juguemos Santa Secreto en la oscuridad
Let's play Secret Santa in the dark
(Juguemos Santa Secreto)
(Let′s play Secret Santa)
No le digas a nadie dónde estamos
Don't tell anybody where we are
No le digas a nadie dónde estamos
(Don′t tell anybody where we are)
No hay límite a la forma en que podemos celebrar
There's no limit to the way that we can celebrate
Un intercambio de regalos a medianoche de corazones
A midnight gift exchange of hearts
Juguemos Santa Secreto por la noche
Let's play Secret Santa through the night
Juguemos Santa Secreto por la noche
(Let′s play Secret Santa through the night)
Eres el único al que invitaré
You′re the only one that I'll invite
Eres el único al que invitaré
(You′re the only one that I'll invite)
Ni siquieta tienes que confirmar asistencia
You don′t even have to RSVP back to me
Ven aquí y abrázame fuerte
Get over here and hold me tight
Juguemos al amigo invisible toda la noche (noche, noche)
Let's play Secret Santa through the night (night, night)
