Traducir a
Es-tu fou comme moi ?
Are you insane like me?
Souffert comme moi ?
Been in pain like me?
Acheterais-tu une bouteille de champagne à 100 dollars comme moi ?
Bought a hundred dollar bottle of champagne like me?
Juste pour vider cette connerie dans l'évier comme moi ?
Just to pour that motherfucker down the drain like me?
Utiliserais-tu ta facture d'eau pour sécher la tâche comme moi ?
Would you use your water bill to dry the stain like me?
Est-ce que tu planes autant sans Marijuana que moi ?
Are you high enough without the Mary Jane like me?
Te détruis-tu de l'intérieur pour divertir les autres comme moi ?
Do you tear yourself apart to entertain like me?
Les gens chuchotent-ils à ton passage comme moi ?
Do the people whisper ′bout you on the train like me?
Disant que tu ne devrais pas gâcher ton joli visage comme moi?
Saying that you shouldn't waste your pretty face like me?
Et tout le monde dit
And all the people say
"Tu ne peux pas te réveiller, ce n'est pas un rêve
You can′t wake up, this is not a dream
Tu fais partie d'une machine, tu n'es pas un être humain
You're part of a machine, you are not a human being
Avec ton visage fabriqué, vivant sur un écran
With your face all made up, living on a screen
Avec une faible estime de toi, alors tu carbures à l'essence"
Low on self-esteem, so you run on gasoline
(Oh, oh-oh, oh-oh, oh)
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
Je pense qu'il y a une faute dans mes gènes
I think there's a flaw in my code
(Oh, oh-oh, oh-oh, oh)
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
Ces voix ne me laisseront tranquille
These voices won′t leave me alone
Mon cœur est d'or et mes mains sont froides
Well, my heart is gold and my hands are cold
Es-tu derangé comme moi ?
Are you deranged like me?
Es-tu bizarre comme moi ?
Are you strange like me?
Allumant les allumettes juste pour éteindre la flamme comme moi ?
Lighting matches just to swallow up the flame like me?
Te définierais-tu comme un putain d'ouragan comme moi ?
Do you call yourself a fucking hurricane like me?
A montrer du doigt parce que tu ne veux pas porter le chapeau, comme moi?
Pointing fingers ′cause you'll never take the blame like me?
Et tout le monde dit
And all the people say
"Tu ne peux pas te réveiller, ce n'est pas un rêve
You can′t wake up, this is not a dream
Tu fais partie d'une machine, tu n'es pas un être humain
You're part of a machine, you are not a human being
Avec ton visage fabriqué, vivant sur un écran
With your face all made up, living on a screen
Avec une faible estime de toi, alors tu carbures à l'essence"
Low on self-esteem, so you run on gasoline
(Oh, oh-oh, oh-oh, oh)
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
Je pense qu'il y a une faute dans mes gènes
I think there′s a flaw in my code
(Oh, oh-oh, oh-oh, oh)
(Oh, ooh-oh, ooh-oh, oh)
Ces voix ne me laisseront tranquille
These voices won't leave me alone
Mon cœur est d'or et mes mains sont froides
Well, my heart is gold and my hands are cold
