Traducir a
Quindi io suono la batteria, giusto?
So I′m playin' the drums, right?
Okay
Okay
Davey é morto in estate in una macchina piena di fumo
Davey died in the summertime in a hotboxed car
Con la cintura di sicurezza intorno al collo e un ago nel braccio
With a seatbelt ′round his neck and a needle in his arm
Fumavamo nel parcheggio dietro i supermercati
We would smoke out in the parkin' lot behind convenience shops
Ho comprato un paio di grammi di erba da lui, ma lo facevano anche tutti i poliziotti
I bought a couple of grams of weed off him, but so did all the cops
A quel tempo, noi ragazzi di tutta la contea camminavano nel caldo
Back then, the kids from all the county, we would walk out in the heat
Lungo le rotaie del treno con le nostre buste di carta e i sassolini sotto i piedi
'Long the train tracks with our paper bags, and gravel in our feet
Nella nostra testa sceglievamo un marito dai cento uomini che conoscevamo
In our heads, we picked a husband from the hundred men we knew
Ma io baciavo il poster di una pop star e controllavo il mio seno in caso crescesse
But I kissed a poster of a pop star and checked my breasts in case they grew
Non c'é nessuna ragione al mondo che m farebbe tornare nella mia città natale
There ain′t a reason on this earth I′d go back to my hometown
Da qualche parte nelle nuvole, Davey corre per fare touchdown
Somewhere in the clouds, Davey's runnin′ for a touchdown
La folla appare e sua madre fa il tifo, saluta dal campo
The crowd appears and his mother cheers, she's wavin′ from the field
E lui é per sempre un diciassettenne per gli ultimi undici anni
And he's evergreen as 17 for the last 11 years
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Sai, non mi sono mai sentito come nessuno, ero un paradossale bugia
You know, I never felt like anyone, I was a paradox, ol′ lie
Non pensavo di essere speciale, ma ero troppo spaventata di morire
I didn't think that I was special, but I was too afraid to die
Come gli altri del mio liceo, tutti quei fantasmi tristi dei sobborghi
Like the others from my high school, all those sad suburban ghosts
Intrappolati in una croce accanto all'autostrada, mentre noi altri diventiamo vecchi
Trapped in a cross next to a highway, while the rest of us get old
Non c'é nessuna ragione al mondo che m farebbe tornare nella mia città natale
There ain't a reason on this earth I′d go back to my hometown
Da qualche parte nelle nuvole, Davey corre per fare touchdown
Somewhere in the clouds, Davey′s runnin' for a touchdown
La folla appare e sua madre fa il tifo, saluta dal campo
The crowd appears and his mother cheers, she′s wavin' from the field
E lui é per sempre un diciassettenne per gli ultimi undici anni
And he′s evergreen as 17 for the last 11 years
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Ooh-ooh, ah
Il sogno Americano significa rimanere giovani per sempre
The American dream means stayin' young forever
In una foto in un opuscolo che si ingiallisce con il tempo
In a picture in a pamphlet gettin′ yellow from the weather
E gli anni passeranno dalla lezione di scienze e potrei dimenticarmi il tuo nome
And years will pass since science class and I might forget your name
Ma quando arriveranno le rughe, l'aldilá
But when the crow's feet come, the kingdom come
Beh, tu sarai sempre uguale
Well, you'll always look the same
Non c'é nessuna ragione al mondo che m farebbe tornare nella mia città natale
There ain′t a reason on this earth I′d go back to my hometown
Da qualche parte nelle nuvole, Davey corre per fare touchdown
Somewhere in the clouds, Davey's runnin′ for a touchdown
La folla appare e sua madre fa il tifo, saluta dal campo
The crowd appears and his mother cheers, she's wavin′ from the field
E lui é per sempre un diciassettenne per gli ultimi undici anni
And he's evergreen as 17 for the last 11 years
Ooh-ooh, ah (sempre un diciassettenne)
Ooh-ooh, ah (evergreen as 17)
Ooh-ooh, ah (sempre un diciassettenne)
Ooh-ooh, ah (evergreen as 17)
Ooh-ooh-ooh (sempre un diciassettenne)
Ooh-ooh-ooh (evergreen as 17)
Ooh-ooh, ah (sempre un diciassettenne)
Ooh-ooh, ah (evergreen as 17)
