Traducir a
(Oh oh)
(Oh-oh)
La están cortando en pedazos
They′re cutting her up
En la mesa de operaciones, pero no fue suficiente
On the operating table, but it wasn't enough
Las páginas de recepción, un llamado para la eternidad
The front desk pages, it′s a call for the ages
No pudieron salvarla, no pudieron salvarla.
They couldn't save her, they couldn't save her
El cirujano dijo: "Tenía un agujero en el corazón".
The surgeon said, "She had a hole in her heart"
Pero no fue su culpa, estaba ahí desde el principio"
But it wasn′t her fault, it was there from the start
Tratando de amarte a través de una herida abierta
Trying to love you through an open wound
'Porque todo lo que puse ahí dentro simplemente se cayó.
′Cause everything I put inside there just fell right through
Y mantengo las piezas juntas con algo de presión y pegamento.
And I hold the parts together with some pressure and glue
Y estás corriendo en cámara lenta hacia la habitación del hospital
And you're running in slo-mo to the hospital room
Si tan solo supieras
If you only knew
A mí también me dolió mucho
How bad it hurt me too
Así que ahora puedes tomar el dinero y subirte a un avión.
So now you can take the money, you can get on a plane
A una hermosa isla, construye una casa en mi nombre.
To a beautiful island, build a house in my name
Puedes donar todo el dinero a alguien que sufre.
You can donate all the money to somebody in pain
Y puedes agachar la cabeza y no sentir vergüenza.
And you can rest your head down and not feel any shame
Nunca te amé
I never loved you
Nunca te amé
I never loved you
Nunca te amé en vano
I never loved you in vain
(Oh oh)
(Oh-oh)
Me están cosiendo
They′re sewing me shut
Abriendo las puertas y luego quitándose los guantes.
Opening the doors and then removing their gloves
Tomando el camino largo hasta el final del pasillo.
Taking the long way to the end of the hallway
No pudieron salvarla, no pudieron salvarla.
They couldn't save her, they couldn′t save her
Le dijiste a las enfermeras que discutimos mucho.
You told the nurses that we argued a lot
Y estás divagando sobre la última vez que peleamos.
And you're rambling on about the last time we fought
Te marchaste gritando la noche en que te atraparon.
You drove off screaming on the night you were caught
Me dejaste parado en el estacionamiento
You left me standing in the parking lot
Salí a perseguirte por la ruta 22
I took off chasing you down Route 22
Porque nunca escuchas y yo también soy terrible
′Cause you never listen and I'm terrible too
Seguiste conduciendo lejos de los problemas.
You kept on driving far away from the issues
Si te hubieras detenido, te habría besado.
If you stopped, I would've kissed you
Así que ahora puedes tomar el dinero y subirte a un avión.
So now you can take the money, you can get on a plane
A una hermosa isla, construye una casa en mi nombre.
To a beautiful island, build a house in my name
Puedes donar todo el dinero a alguien que sufre.
You can donate all the money to somebody in pain
Y puedes agachar la cabeza y no sentir vergüenza.
And you can rest your head down and not feel any shame
Nunca te amé
I never loved you
Nunca te amé
I never loved you
Nunca te amé en vano
I never loved you in vain
Destello de luz, calor de fuego.
Flash of light, heat of fire
De frente contra el hormigón y el chirrido de los neumáticos
Head on concrete and the screeching of tires
Sonido de sirenas, oleada de dolor.
Sound of sirens, rush of pain
Casi pensé que te escuché llamar mi nombre.
I almost thought I heard you call my name
Así que ahora puedes tomar el dinero y subirte a un avión.
So now you can take the money, you can get on a plane
A una hermosa isla, construye una casa en mi nombre.
To a beautiful island, build a house in my name
Puedes donar todo el dinero a alguien que sufre.
You can donate all the money to somebody in pain
Y puedes agachar la cabeza y no sentir vergüenza.
And you can rest your head down and not feel any shame
Nunca te amé
I never loved you
Nunca te amé
I never loved you
Nunca te amé en vano
I never loved you in vain
