Traducir a
São quatro da manhã e estou deitado com a cabeça apoiada no assento do vaso sanitário
It′s four in the morning and I'm layin′ with my head against the toilet seat
Já faz alguns dias que estou morando aqui, cansado demais para dormir, doente demais para comer
For several days now, I've been livin' here, too tired to sleep, too sick to eat
Eu me sinto um monstro
I feel like a monster
E não ajuda que você me trate como se eu tivesse veneno nos dentes
And it doesn′t help that you will treat me like I′ve got the venom in my teeth
Porque eu sou a aranha no seu banheiro
'Cause I′m the spider in your bathroom
Eu sou a sombra no azulejo
I'm the shadow on the tile
Eu vim para me abrigar do frio
I came for shelter from the cold
E eu pensei em ficar um pouco
And I′d thought I'd stay a while
Eu sou apenas pequeno, eu sou apenas fraco
I′m only small, I'm only weak
E você pula ao me ver
And you jump at the sight of me
Você vai me matar quando eu menos esperar
You'll kill me when I least expect it
Deus, como eu poderia pensar em ousar existir?
God, how could I even think of daring to exist?
Com essa aparência, eu sou horrível
Looking just like this, I′m hideous
Eu não sou nada além de pernas, eles costumavam dizer
I′m nothing but legs, they used to say
Hoje em dia não sou nada além de pele e osso
I'm nothing but skin and bones these days
Você me balança alto sobre o ralo
You dangle me high over the drain
E me diga que tenho sorte de você não me deixar lá
And tell me I′m lucky you don't drop me there
E deixe-me lavar
And let me wash away
Ou me coloque em exposição
Or put me on display
Ao me prender para sempre entre um copo e um prato de jantar
By trapping me forever between a glass and a dinner plate
Porque eu sou a aranha na sua cozinha
′Cause I'm the spider in your kitchen
Tecendo teias a cada ano
Weaving webs through every year
E eu trabalhei muito duro no último
And I worked real hard on the last one
Mas o último me trouxe aqui
But the last one got me here
Estou cuidando da minha vida
I′m minding my own business
Mas minha presença te faz amaldiçoar
But my presence makes you curse
Eu deveria estar melhorando
I should be getting better
Mas estou apenas piorando
But I'm only getting worse
E, Deus, como ouso pensar em escolher aqui para morrer?
And, God, how dare I even think of choosing here to die?
Porque então eu sou apenas um problema que você tem que levar para fora
'Cause then I′m just a problem that you have to take outside
E eu sei que você odeia me ver, eu te assombro quando você está dormindo profundamente
And I know you hate the sight of me, I haunt you when you′re fast asleep
Eu tenho oito pernas, um milhão de olhos, se eu tivesse mais oito vidas
I've got eight legs, a million eyes, if only I had eight more lives
Porque eu sou uma aranha no teto e você não passa de um cara
′Cause I'm a spider on the ceiling and you′re nothing but a guy
Você não gosta quando eu choro, você me quebraria se tentasse
You don't like it when I cry, you would break me if you tried
E você vai porque eu ousei estar vivo
And you will because I dared to be alive
