Traducir a
"Mmmh"
Mmmh
"Tu ne ne veux pas"
You do not
"Tu ne ne veux pas"
You do not
C'est ce truc dans tes cuisses quand tu te sens seule la nuit
It′s the thing in your thighs when you're lonely at night
En défilant dans ton téléphone et profiter de la lumière
Scroll though your phone, getting high off the light
Un engourdissement dans la poitrine lorsque tu fermes les stores
Numb in your chest when you close the blinds
Tu te repose, et tu te dis que tu vas bien, mais tu
Repose in time, and you tell yourself you′re fine, but you
Sabotes les choses que tu aimes le plus
Sabotage the things you love the most
Camouflage, pour que tu puisses vivre dans le mensonges que tu t'es crée
Camouflage, so you can feed the lie that you're composed
C'est la voix dans ta tête qui te dit, "Tu ne veux pas ça"
This is the voice in your head that says, "You do not want this"
C'est la douleur qui te dit, "Tu ne le veux pas"
This is the ache that says, "You do not want him"
C'est la lueur de la lumière qui
This is the glimmer of light that
T'anime quand tu te dis , "Je parie que je pourrais le baiser"
You're keeping alive when you tell yourself, "Bet I could fuck him"
Pourquoi as tu tant besoin de l'amour?
Why do you need love so badly?
Je parie que c'est à cause de son père
Bet it′s because of her daddy
Je parie qu'elle était brutale et arrogante, je parie qu'elle ne sera jamais heureuse
Bet she was brutal and bratty, bet that she′ll never be happy
Je parie que tu as raison, et je te montrerais en tant voulu, mais je
I bet that you're right, and I′ll show you in time, but I
Sabotes les choses que j'aime le plus
Sabotage the things I love the most
Je me camoufle pour nourrir le mensonge dans lequel je vis
Camouflage so I can feed the lie that I'm composed
J'ai un monstre en moi qui mange les types de personnalités
I′ve got a monster inside me that eats personality types
Elle changes constamment d'avis au quotidien
She is constantly changing her mind on the daily
Je pense qu'elle me déteste, je le sens en ce moment
Think that she hates me, I'm feeling it lately
Je devrais lui faire un tour et la traiter comme 70 gélules ou voler jusqu'à un château
Might have to trick her and treat her to 70 capsules or fly to a castle
Au moins on pourra dire que nous sommes mortes en voyageant
So at least we could say that we died being traveled
Cultivée et flattées et ensuite je pourrais la piéger
Cultured and flattered, and then I could trap her
Mais quelle importance?
But what does it matter?
"Tu ne veux pas ça"
"You do not want this"
C'est la voix dans ma tête qui dit, "Tu ne veux pas due lui"
This is the voice in her head that says,"You do not want him"
C'est l'espace dans ton lit qui dit, "Je parie que je peux le baiser"
This is that space in your bed that says, "Bet I could fuck him"
Ne se sent-ont pas seul?
Isn′t it lonely?
Ce sont les mots standard auxquels tu peux me tenir
These are the standards to which you could hold me
Je pense que tu me connais
Think that you know me
Tu penses que tu pourrais si tu me tenais
You think that you could if you hold me
Je pense que tu pourrais essayer de me consoler
Think you could try to console me
Mais je ne me connais pas, non je ne me connais pas
But I do not know me, no I do not know me
Parce que je, parce que je
'Cause I, 'cause I
Sabotes les choses que j'aime le plus
Sabotage the things I love the most
Je me camoufle pour nourrir le mensonge dans lequel je vis
Camouflage so I can feed the lie that I′m composed
"Tu ne veux pas ça"
("You do not want this")
Sabotes les choses que j'aime le plus
Sabotage the things I love the most
"Tu ne veux pas ça"
("You do not want this")
Je me camoufle pour nourrir le mensonge dans lequel je vis
Camouflage so I can feed the lie that I′m composed
"Tu ne veux pas ça"
"You do not want this"
"Tu ne veux pas ça"
"You do not want this"
"Tu ne ne veux pas"
"You do not"
