Traducir a
J'ai des sous-entendu de tristesse
I get undertones of sadness
Quand je pense à ces moments
When I think about the moments
Que je n'ai jamais pu passer avec toi
That I never got to spend with you
Je n'arrive pas à décider
I can′t decide
Si je t'aime plus le matin
If I love you more at morning
Ou si je t'aime plus le soir
Or I love you more at night
Avec ses marées de lux lumineuses
With its luminous lux tides
Peut-être à la lumière du jour
Maybe in the daylight
Toute sa jolie folie
All its pretty madness
Et le statut compliqué
And the complicated status
Parce que la lune ne choisis pas son camp
'Cause the moon don′t pick sides
Et le soleil ne démissionnera pas
And the sun won't resign
Jusqu'à que tu sois à mes côtés
Until you're by my side
Parce que la nostalgie a besoin du départ
Because the longing needs the leaving
Et l'amour a besoin des blessures
And the loving needs the bleeding
Et ta beauté est une bénédiction
And your beauty is a blessing
Et je n'ai jamais pu te dire à quel point
And I never got to tell you how
J'ai aimé la façon dont mes yeux faisaient paraîtras les tiens verts aussi
I loved the way my eyes make yours look green too
Je pense que nous pourrions vivre pour l'éternité
I think we could live forever
Dans nos visages parce que je
In each other′s faces ′cause I
Vois toujours ma jeunesse en toi
Always see my youth in you
Et si on ne vit pas éternellement
And if we don't live forever
Peut-être qu'un jour nous échangerons nos places
Maybe one day we′ll trade places
Chérie, tu m'enterreras
Darling, you will bury me
Avant que je ne t'enterre
Before I bury you
Avant que je ne t'enterre
Before I bury you
Je ne serais jamais
I'll never know
Si il y a un danger dans la confession
If there′s danger in confession
Ou c'est la mémoire qui fait pression
Or it's memory that presses
Comme une lame contre ma gorge
Like a blade against my throat
Un autre mot et je pourrais m'étouffer
Another word and I could choke
Mais ce qui est pire c'est
But what′s worse?
Te dire mes sentiments
Tellin' you my feelings
Ou de mourir sans avouer
Or to die without revealing
Que tu es encrée dans ma tête
That you got inside my head
Et y mettre le feu à la place de
And set a fire there instead?
Laisser tous mes complexes
Letting all my insecurity
Me dévorés avec certitude?
Devour me with certainty
Cet amour n'est qu'une monnaie
That love is just a currency
Donc vide mes poches, ramène moi à la maison
So take my pockets, take me home
Prends ma vie, et prend mon âme
Take my life, and take my soul
Enveloppe ça dans une alliance
Wrap me in a wedding ring
Tu sais je jure de tout te donner
You know I swear I'd give you anything
Et je pense qu'on peut vivre pour l'éternité
And I think we could live forever
Dans nos visages parce que je
In each other′s faces ′cause I
Vois toujours ma jeunesse en toi
Always see my youth in you
Et si on ne vit pas éternellement
And if we don't live forever
Peut-être qu'un jour nous échangerons nos places
Maybe one day we′ll trade places
Chérie, tu m'enterreras
Darling, you will bury me
Avant que je ne t'enterre
Before I bury you
Avant que je ne t'enterre
Before I bury you
