Traducir a
Je sais que tu t'en remets et que tu travailles sur ta prochaine étape
I know you′re getting over it and working on your next step
J'ai passé trois semaines froides sur un matelas et une tête sans sommeil
Spent three cold weeks on a mattress and a sleepless head
(je sais que tu t'en remets)
(I know you're getting over it)
Je l'ai entendue au téléphone, quand tu as dit "je fume"
I heard her on the phone, when you said, "I′m having a cigarette"
(je fume une cigarette)
(I'm having a cigarette)
Et je sais que je ne suis que jeune, mais je ne suis pas un putain d'idiot
And I know I'm only young, but I′m not a fucking idiot
Et même si tout n'est qu'une perte de souffle
And even if it′s all just a waste of my breath
Pendant cinq minutes, pouvons-nous, s'il vous plait, juste parler avant de vous envoler ?
For five minutes, can we, please, just talk before you jet?
Et tu as dit, "Chérie, ça ne sert à rien de s'énerver"
And you said, "Honey, there's no use in getting all upset"
(je sais que tu t'en remets)
(I know you′re getting over it)
Et j'ai dit: "S'il te plaît, ne pars pas tout de suite"
And I said, "Please, don't leave just yet"
Je ne veux plus avoir besoin de ton amour, ton amour
I don′t wanna need your love, your love, anymore
Mais, je fais juste, je fais juste
But I just do, I just do
Je ne veux plus avoir besoin de ton amour, ton amour
I don't wanna need your love, your love, anymore
Comme j'avais l'habitude de
Like I used to
je fais juste, je fais juste
I just do, I just do
(je sais que tu t'en remets)
(I know you′re getting over it)
Peut-être que je trouverai un morceau de toi dans le lit de quelqu'un d'autre
Maybe, I'll find a piece of you in someone else's bed
Peut-être, dans la prochaine vie, ou à un autre moment où je suis moins obsédé
Maybe, in the next life, or some other time when I′m less obsessed
(je sais que tu t'en remets)
(I know you′re getting over it)
Et je peux dire que tu es dépassé par le montant que tu es sur Internet
And I can tell you're over it by the amount you′re on the internet
Et je t'aiderai même à emballer ta merde, mais s'il te plait, ne pars pas tout de suite
And I'll even help you pack your shit, but, please don′t leave just yet
Ne pars pas tout de suite
Don't leave just yet
Je ne veux plus avoir besoin de ton amour, ton amour
I don′t wanna need your love, your love, anymore
Mais, je fais juste, je fais juste
But, I just do, I just do
Je ne veux plus avoir besoin de ton amour, ton amour
I don't wanna need your love, your love, anymore
Comme j'avais l'habitude de
Like I used to
je fais juste, je fais juste
I just do, I just do
Je pense que j'ai donné un peu trop, n'est-ce pas ?
I think I gave a little too much, didn't I?
(je pense que j'ai donné un peu trop)
(I think I gave a little too much)
Je pense que j'ai donné un peu trop, n'est-ce pas ?
Think I gave a little too much, didn′t I?
Même si tout n'est qu'une perte de souffle
Even if it′s all just a waste of my breath
Pendant cinq minutes, pouvons-nous, s'il vous plait, juste parler avant de vous envoler ?
For five minutes, can we, please, just talk before you jet?
Ne pars pas tout de suite
Don't leave just yet
Je ne veux plus avoir besoin de ton amour, ton amour
I don′t wanna need your love, your love, anymore
Mais, je fais juste
But, I just do
je fais juste, je fais juste
I just do (I just do)
(Fais juste) Je ne veux plus avoir besoin de ton amour, ton amour
(Just do) I don't wanna need your love, your love, anymore
Comme j'avais l'habitude de
Like I used to
je fais juste, je fais juste
I just do, I just do
je fais juste
I just do
(je sais que tu t'en remets)
(I know you′re getting over it)
