Traducir a
Lo recuerdo claro como la luz diurna
I remember it as plain as day
Aunque sucedió en la oscuridad de la noche
Although it happened in the dark of the night
Deambulaba yo por las calles de Paris
I was strolling through the streets of Paris
Hacía frío y empezó a llover
And it was cold, it was starting to rain
Y de pronto escuché un grito desgarrador
And then I heard a piercing scream
Corrí hacia la escena del crimen
And I rushed to the scene of the crime
Pero todo lo que encontre fueron los restos mutilados
But all I found was the butchered remains
De dos chicas que yacían una junto a la otra
Of two girls laying side by side
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
¡Que alguien llame a la policía!
Someone call the gendarmes
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
Corred antes de que los asesinos escapen
Vite before the killers go free
Algunas personas bajaban por la calle
There′s some people coming down the street
Por fin alguien escuchó mi llamada
At last someone heard my call
Pero no puedo entender por qué me señalan
Can't understand why they′re pointing at me
Yo no he hecho nada
I never done nothing at all
Bueno, tengo algo de sangre en mis manos.
Well, I've got some blood on my hands
Porque todo el mundo me está gritando
Because everybody's shouting at me
No sé hablar Francés, así que no pude explicarme
I can′t speak French, so I couldn′t explain
Y me eché a correr, como un tonto
And like a fool I started running away
Asesinatos en la calle Morgue
Murder in the Rue Morgue
¡Que alguien llame a la policía!
Someone call the gendarmes
Asesinatos en la calle Morgue
Murder in the Rue Morgue
¿Seré libre alguna vez?
Am I ever gonna be free?
Y ahora debo escapar de las garras de la ley
And now I've gotta get away from the arms of the law
Toda Francia me busca
All of France is looking for me
Tengo que abrirme paso hacia la frontera por seguro
I′ve gotta find a way across the border for sure
Hacia el sur de Italia
Down the south to Italy
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
Corriendo de la policía
Running from the gendarmes
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
Nunca volveré a casa
I'm never going home
Bien, por fin conseguí llegar a la frontera
Well, I made it to the border at last
Pero no puedo borrar la escena de mi mente
But I can′t erase the scene from my mind
Cada vez que alguien posa en mí su mirada, bueno
Anytime somebody stares at me
Sólo enloquezco
Well, I just start running blind
Así que busco mi camino entre las sombras nocturnas
Well, I'm moving through the shadows at night
Lejos de los ojos que me observan
Away from the staring eyes
Caulquier día me buscarán
Any day they′ll be looking for me
Porque sé que se me nota la huella de los...
'Cause I know I show the signs of...
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
Estoy huyendo de los gendarmes
I'm running from the gendarmes
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
Corriendo de las garras de la ley
Running from the arms of the law
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
Corriendo de la policía
Running from the gendarmes
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
¿Seré libre alguna vez?
Am I ever gonna be free?
Llevo así tanto tiempo y me estoy cansando
It took so long and I′m getting so tired
Ya no quedan lugsres donde ocultarme
I′m running out of places to hide
¿Debería quizá volver al lugar del crimen
Should I return to the scene of the crime
Donde murieron las dos jóvenes víctimas?
Where the two young victims died?
Su pidiera ayuda a alguien
If I could go to somebody for help
Me sacaría de este problema por seguro
It'd get me out of trouble for sure
Pero sé que está todo en mi mente
But I know that it′s on my mind
Que mi médico me dijo que ya lo había hecho antes
That my doctor said I've done it before
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
Nunca me encontrarán
They′re never gonna find me
Asesinatos en la calle Morgue
Murders in the Rue Morgue
Nunca volveré a casa
I'm never going home
