Traducir a
Eu cresci, um fudido quebrado
I grew up, a fuckin′ screw up
Amarrando meus sapatos, desejando que fossem mais novos
Tie my shoe up, wish they was newer
Droga, preciso de algo novo
Damn, need somethin' newer
Apaixonado pela miúda mais safada da cidade, eu desejava a conhecer
In love with the baddest girl in the city, I wish I knew her
Eu não queria ser tão tímido, queria ser um pouco mais ousado
I wish I weren′t so shy, I wish I was a bit more fly
Eu desejo que eu, pudesse contá-la sobre o que eu sinto aqui dentro realmente
I wish that I, could tell her how I really feel inside
Que eu sou o cara perfeito pra ela, mas talvez isso seja uma mentira
That I'm the perfect nigga for her, but then maybe that's a lie
Ela gosta de um certo tipo de homens, e é claro que eu não sou o cara
She like a certain type of nigga, and it′s clear I′m not that guy
Jogador de basquete, jogador estrela, só tô observando de lado
Ball player, star player, I'm just watchin′ from the side
No banco, porque minha falta de confiança não vai me deixar voar
On the bench, 'cause my lack of confidence won′t let me fly
Eu não cresci com o meu pai, eu não to pensado nisso agora
I ain't grow up with my father, I ain′t thinkin' bout that now
Passados quatro anos ou então agora eu provavelmente chore
Fast forward four years or so from now I'll probably cry
Quando eu perceber o que eu perdi, mas meus olhos estão secos
When I realize what I missed, but as of now my eyes are dry
Porque eu estou tentando ficar vivo na cidade onde muitos manos morrem
′Cause I′m tryna stay alive in the city where too many niggas die
Sonhando tentando evitar um paletó
Dream in quiet tryna dodge a suit and tie
Quem sou eu? (Quem sou eu?)
Who am I? (Who am I?)
Ai quem sou eu? (Sim)
Aye who am I? (Yeah)
Coisas mudam, se reajustam, assim como eu
Things change, rearrange, or so do I
Não é sempre para melhor, não posso mentir
It ain't always for the better dawg, I can′t lie
Eu fico alto porque em baixo pode ser tão frio
I get high \cause the lows can be so cold
Eu posso até balançar, mas nunca quebro
I might bend a little bit but I don't fold
Um tempo pra minha mente e dois para a sua
One time for my mind and two for yours
Eu tenho comida para os seus pensamentos para acalmar sua alma
I got food for your thoughts to sooth your soul
Se você ver minhas lágrimas caírem, só me deixe estar
If you see my tears fall just let me be
Vá em frente, nada pra ver
Move along, nothing to see
Eu sempre fiz as coisas do pior jeito
I always did shit the hard way
Meus manos traficando no corredor
My niggas out slangin′ in the hallway
CDs e árvores como se fossem da Broadway
Burnt CD's and trees like this was broadway
Times Square, mantendo as moedas no armário
Times Square, kept the dimes there in the locker
Alguns "Reggie Miller"
Some Reggie Miller
Com mais cabelos marrons que o Chubacca
With more brown hairs than Chubacca
Sussurrando que ele arrumou bem barato
Whispers that he got it for the low low seller
Um pacote de dez por vinte dólares, os meninos brancos não sabem nada melhor
Dime for a dub, them white boys ain′t know no better
Além disso, o que são vinte dólares pra um cara desses?
Besides, what's twenty dollars to a nigga like that?
Ele disse pro pai que era pro lanche e que ia devolver
He tell his pops he need some lunch and he gon' get it right back
Eu espiei o jogo, cheguei em casa e peguei o chaveiro da minha mãe
I peep game, got home snatched my mama keychain
Levou seu chicote, o apelo, doente para se conter
Took her whip, the appeal, to ill to refrain
Fui pra boulevard na frente da casa do meu parceiro
I hit the boulevard pull up to my nigga front door
A mãe dele tá em casa, ela ainda deixa ele fumar um blunt
His mama at home, she still let em′ hit the blunt though
Eu disse oi pra ela e sentei com o meu mano e ri
I told her hello and sat with my nigga and laughed
E falei sobre como nós íamos pegar todas as putas da sala
And talked about how we gon′ smash all the bitches in class
Eu elogiei como o vejo aqui recebendo seu dinheiro
I complimented how I see him out here getting his cash
E apenas perguntou: "O que um negro tem que fazer para conseguir isso? Me coloque na linha"
And just asked, "What a nigga gotta do to get that? Put me on"
Ele só riu quando viu que eu estava certo
He just laughed when he seen I was sure
17 anos respirando seu comportamento disse mais
17 years breathing his demeanor said more
Ele me disse, "Mano você sabe como esta parecendo agora?
He told me, "Nigga you know how you sound right now?
Se você não fosse meu mano, eu pensaria que você fosse um palhaço, agora escute"
You won't my mans, I would think that you′re clown right now listen"
"Você é tudo que eu quero ser, é por isso que eu fodo com você
"You everything I wanna be that's why I fucks with you
Então, como você olha para mim, quando eu olho para você?"
So how you looking up to me, when I look up to you?"
"Você está prestes a obter um diploma, estou prestes a ficar preso com duas opções
"You bout to go get a degree, I′m bout to be stuck with two choices
Ou se graduar para ganhar peso ou vender um número dois
Either graduate to weight or sell a number two
Para que? Cem dólares ou dois por semana?
For what? A hundred bucks or two a week?
Você acha que saberia o que fazer se fosse eu?
Do you think that you would know what to do if you was me?
Eu tenho, quatro irmãos, uma mãe que não nos ama
I got, four brothers, one mother that don't love us
Se eles nunca nos querem, por que diabos eles nunca usaram borrachas?
If they ain′t never want us why the fuck they never wore rubbers?"
Senti vergonha de reclamar sobre meu Uniforme
I felt ashamed to have ever complained about my lack of gear
e pensei sobre aonde chegamos
And thought about how far we done came
Do parque de trailers para um jardim de frente com árvores no céu
From trailer park to a front yard with trees in the sky
Obrigado mãe secar seus olhos, não a motivo pra chorar
Thank you mama dry your eyes, there ain't no reason to cry
Você fez um gênio e eu, não vou perder isso
You made a genius and I, ain't gon′ take it for granted
Eu não vou me contentar com menos, eu não vou pegar o que eles entregaram
I ain′t gon' settle for lesser, I ain′t gon' take what they handed
Não, eu vou pegar o que eles me devem e te mostrar que eu posso voar
Nah I′m gon' take what they owe me and show you that I can fly
E mostre a garota o que ela está perdendo
And show ol′ girl what she missing
O negro mais doente vivo, sim, quem sou eu?
The illest nigga alive, aye, who am I?
As coisas mudam, se reorganizam, assim como eu
Things change, rearrange, or so do I aye who am I?)
Às vezes não é sempre para melhor, não posso mentir
It ain't always for the better dawg, I can't lie (aye who am I?)
Eu fico alto porque em baixo pode ser tão frio
I get high ′cause the lows can be so cold
Eu posso até balançar, mas nunca quebro
I might bend a little bit but I don′t fold
Um tempo pra minha mente e dois para a sua
One time for my mind and two for yours
Eu tenho comida para os seus pensamentos para acalmar sua alma
I got food for your thoughts to sooth your soul
Se você ver minhas lágrimas caírem, só me deixe estar
If you see my tears fall just let me be
Vá em frente, nada pra ver
Move along, nothing to see
Nunca senti-me melhor
I never felt better
