Traducir a
Tan cerca
So close
¡Boom-boom-boom-boom-boom-boom-boom!
Boom-boom-boom-boom-boom-boom-boom
¡Boom-boom-boom-boom-boom-boom-boom!
Boom-boom-boom-boom-boom-boom-boom
Pobre tipo, el cachorro joven juega a la guerra
Poor thing, young pup′s playin' war games
Quería amor, pero solo creó más dolor
He wanted love, but he only made more pain
Pobre tipo, el cachorro joven juega a la guerra
Poor thing, young pup′s playin' war games
Quería amor, pero solo creó más dolor
He wanted love, but he only made more pain
Imagina mi alma trepando de un pozo infinito
Picture my soul climbin' outta infinite hole
Donde los negros mueren por orgullo y viven por la plata
Where niggas die over pride and live for the dough
Si sobrevivo, lucho por rimar con el flow
If I survive, then I strive to hit with the flow
Esperando que estas olas pavimenten, pero las ondas son lentas
Hopin′ these waves′ll pave, but the ripples is slow
Y estoy en conflicto sin un solo billete que mostrar
And I'm conflicted with no digits to show
Pero fantasías de putas frívolas agarrando esta barra
But fantasies of frivolous hos grippin′ this pole
La temperatura está baja
The temperature's low
Pero sabes que eso no detiene a este negrito para deslizarse, como las llantas del carro en la nieve
But you know that ain′t stoppin' lil′ nigga from slidin', like the tires on the whip in the snow
Esto es seguro, voy de puntillas alrededor del abismo con palos explotando
Vicious for sure, I'm tip-toein′ around the abyss with sticks blowin′
Pobrecito con intenciones de vislumbrar, la muñeca brillando
Piss poor with intentions to glimpse, the wrist glowin'
Cara, tetas, en alquiler, deudor
Face tense for rent, owin′
Puño cerrado cuando los negros disan, pero desde que sé
Fist clenched when niggas diss, but since knowin'
Las vidas expiran cuando el orgullo de los negros aumenta
Lives expire when niggas pride gets higher
Que el rango vocal interior, pero sube la cadena vocal, uh
Than the vocal range inside Mariah′s vocal chain, uh
Mi camino a la fama está plagado de picos y carriles rotos.
My road to fame is rife with spikes and broken lanes
Y los peajes no los puedo pagar, pero no me quejaré.
And tolls I can't afford, but I won′t complain
Sé que cuanto más lucho es cuanto más gano
I know the more I gotta struggle is the more I gain
Estrés postraumático en un cerebro inmaduro
Post-traumatic stress on an immature brain
Deja otro cadáver, cachorro joven jugando a la guerra
Leaves another corpse, young pup playin' war games
Ahora está esposado, la vieja dice: "Pobre cosa"
Now he's handcuffed, old lady sayin′, "Poor thing"
Pobre tipo, el cachorro joven juega a la guerra
Poor thing, young pup′s playin' war games
Quería amor, pero solo creó más dolor
He wanted love, but he only made more pain
Pobre tipo, el cachorro joven juega a la guerra
Poor thing, young pup′s playin' war games
Quería amor, pero solo creó más dolor
He wanted love, but he only made more pain
¿Quieres hablar mierda? ¿Quieres abrir la boca?
You wanna talk shit? You wanna run your mouth?
¿Quieres algunos gangsters frente a tu maldita casa?
You want some gangsta′s front yo' motherfuckin′ house?
Vamos a armar este quilombo, sí, armar este quilombo
We'll set this bitch off, yeah, set this bitch off
Vamos a armar este quilombo, armar este quilombo, ¿quieres?
We'll set this bitch off, set this bitch off (set), you wanna
Aquí va una canción que me quita esta mierda del esternón.
Here go a song that gets this shit off of my sternum
Este negro de vuelta en casa ha estado hablando chueco, y ya lo oí
This nigga back home been talkin′ slick, and I done heard him
Tú haces que tu nombre suene, negros como ese van a tirarte tierra encima
You get your name goin′, niggas like that gon' throw they dirt on
Tú haces unas llamadas, negros van a actuar como si no las merecieras
You make you some coins, niggas gon′ act like you ain't earn ′em
Habla como si viviera, pero lo recuerdo de la secundaria
He talk like he live, but I remember him from high school
Hombre, en el fondo sé que es un maricón, quiero lastimarlo
Man, deep down inside, know he a bitch, I wanna hurt him
Sé que es mi orgullo, lo cargo como una carga
I know that's my pride, I carry it just like a burden
Cuando los egos se encienden, cuidado, es cuando cierran el telón (¡levanten las manos!)
When egos is flarin′, beware that's when they close the curtain (put your hands up)
Es cuando cierran el telón (¡levanten las pinches!)
It's when they close the curtain (put your motherfu-)
Es cuando cierran el telón (¿sacaste un arma, negro? Ey, cálmate, cálmate, cálmate-cálmate-cálmate)
It′s when they close the curtain (you pullin′ out a gun, nigga? Yo, chill, chill, chill-chill-chill-chill)
Es cuando cierran el telón (¿sacaste un arma, negro? Ey, cálmate, cálmate, cálmate)
It's when they close the curtain (you pullin′ out a gun, nigga? Yo, chill, chill, chill, chill)
Es cuando cierran el telón (¿me vas a disparar? No, no, no)
It's when they close the curtain (you gon′ shoot me? No, no, no)
No saques ninguna pistola, dame mi pleito mano a mano
Don't pull out no pistol, run me my fade
Ven por tu problema, nadie sale rociado
Come get your issue, no one gets sprayed
Ganas o pierdes, vive para pelear otro día
Win or you lose, live to fight another day
Y si me llevo una L, no me voy a sentir mal
And if I take an L, I won′t feel no way
Montones de noches un negro no comió, maricón débil
Plenty nights a nigga didn't eat, punk bitch
Renta debida, casi en la calle, maricón débil
Rent owed, damn near was on the street, punk bitch
No había Western Unions, así que no te necesitábamos, maricón débil
Weren't no Western Unions, so you were not needed, punk bitch
De repente estoy sonando, oh, ahora es beef, maricón débil
All of a sudden, I′m buzzin′, oh, now it's beef, punk bitch
Vas a explotar, te joden por tu misterio, maricón débil
Go ′en and pop off, get fucked 'bout your mystique, punk bitch
Te conocía mucho antes de que actuaras callejero, maricón débil
I knew you way before you was actin′ street, punk bitch
Empezaste a rodar con negros que traen calor, maricón débil
Started rollin' with niggas that′s packin' heat, punk bitch
Eres más como yo que como ellos, sigues siendo un geek, maricón débil
You more like me than them niggas, you still a geek, punk bitch
No lo puedes esconder con tatuajes en tu físico, maricón débil
You can't hide it with tattoos on your physique, punk bitch
¿Y ese jerga que agregaste, así hablas, maricón débil?
And that lingo you added, that how you speak, punk bitch?
¿Y creciste con ambos padres que te enseñaron, maricón débil?
And you grew up with both your parents to teach, punk bitch
Entonces, ¿cómo carajos de repente te vuelves gángster? Maricón débil
So how the fuck all of a sudden you turnin′ G, punk bitch?
Eres esclavo de la presión de pares, eres débil, maricón débil
You a slave to the peer pressure, you′re weak, punk bitch
No reclamas ninguna sección real, tu calle no era lit
You ain't claimin′ no real section, your street wasn't lit
Hombre, tu mierda se parece a la mía, con un montón de troncos de árboles, puta
Man, your shit look like mine, with hella tree trunks, bitch
Me mudé a Forest Hill Drive, y hubo paz por un rato
Moved to Forest Hill Drive, and it was peace for a bit
Hasta que lo doméstico se volvió violento, entonces la llave giró
′Til domestic turned violent, then a key just switched
En el fondo de mi mente, tengo que ser algo, puta
In the back of my mind, I gotta be somethin', bitch
Fue entonces cuando empecé a rimar y a hacer ritmos, hijo de puta.
That′s when I started rhymin' and makin' beats, son o′ bitch
Mucho antes mentías sobre tocar teclas, hijo de puta.
Way before you was lyin′ 'bout touchin′ keys, son o' bitch
Te oí decir que no soy real, ¿esa es tu creencia, eh? Puta
Heard you say I ain′t real, that's your belief, huh, bitch?
Bueno, mira, estoy de vuelta en el 'Ville, así que podemos ver, maricón débil
Well, look, I′m back in the 'Ville, so we can see, punk bitch
Vas a darme mi pleito cuando nos veamos, maricón débil
Gonna shoot me the fair one when we meet, punk bitch
Y no traigas martillos, nah, no hagas trampa, maricón débil
And don't be bringin′ no hammers, nah, don′t cheat, punk bitch
Nah, no hagas trampa, maricón débil
Nah, don't cheat, punk bitch
Intentando apoyarte en esa mierda, negro, quiero mi pinche cabeza arriba (porque he pasado por un montón de cosas)
Tryna lean on that shit, nigga, I want my fuckin′ head up ('cause I′ve been through lots of things)
Maricón débil (real)
Punk bitch (real)
Maricón débil, eh
Punk bitch, huh
Pobre tipo, el cachorro joven juega a la guerra
Poor thing, young pup's playin′ war games
Quería amor, pero solo creó más dolor
He wanted love, but he only made more pain
Pobre tipo, el cachorro joven juega a la guerra
Poor thing, young pup's playin' war games
Quería amor, pero solo creó más dolor
He wanted love, but he only made more pain
No saques ninguna pistola, dame mi pleito mano a mano
Don′t pull out no pistol, run me my fade
Ven por tu problema, nadie sale rociado
Come get your issue, no one gets sprayed
Ganas o pierdes, vive para pelear otro día
Win or you lose, get to fight another day
Y si me llevo una L, no me voy a sentir mal
And if I take an L, I won′t feel no way
Porque he pasado por un montón de cosas
'Cause I′ve been through worser things
Ey, ¿qué pasa? Ey, ¿qué pasa?
Ay, what's up? Ay, what′s up
Ey, ¿qué pasa?
Ay, what's up?
Yo, ¿qué onda?
Yo, what′s good?
Hola, ¿qué tal? ¿Qué tal? ¿Cómo has estado? No, joder.
Hey, ay, what's up? What's up, how you been? Nah, fuck
Tu llamada ha sido transferida al buzón de voz
Your call has been forwarded to voicemail
La persona que intentas contactar (jódete)
The person you′re tryin′ to reach (fuck)
